Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
110 of 10 results
620.
<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit <a href="http://l10n.kde.org">http://l10n.kde.org</a></p>
Context:
replace this with information about your translation team
<p>關於 KDE 的中文化</p><blockquote><p>KDE 的正體中文翻譯目前由 <a href="http://kde.linux.org.tw/">KDE 正體中文翻譯團隊</a>維護。若有任何翻譯上的錯誤與問題,您可以經由下列管道回報:</p><p><ul><li>向<a href="mailto:coordinator@kde.linux.org.tw"> KDE 正體中文翻譯團隊協調人</a>回報。</li><li>到 <a href="http://tryneeds.westart.tw">Tryneeds-Chinese 線上共筆翻譯平台</a>上協助修改。</li><li>到 <a href="http://bugs.kde.org">KDE 的錯誤回報系統</a>上回報(Product 請選擇 i18n,Component 請選擇 zh_TW)。</li><li>到<a href="http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=27">摩托學園的 KDE 一般討論版</a>上回報與討論。</li><li>到 <a href="https://groups.google.com/forum/?hl=zh-TW">Google 網上論壇</a>中加入 kde-tw 論壇並回報與討論</li></ul></p><p>KDE 的正體中文翻譯是由許多前輩的努力才有今日的成就。在此特別感謝過去由李爵樺、薛景中、陳更新、以及黃峻崢等人所領導的 zh-l10n 中文化計劃,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。過去為了 KDE 翻譯貢獻的譯者們還包括了Abel Cheung,Joe Man,T.H.Hsieh,Chih-Wei Huang,Chia-Lin Kao,Yuan-Chen Cheng 等人。因為實在很多,未列出的前輩們敬請見諒。</p><p>此外我們不要忘了 CLE GNU/Linux 中文計劃協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構。</p><p>若是需要對於 KDE 國際化更進一步的資訊,請參考 <a href="http://l10n.kde.org/">http://l10n.kde.org/</a></p></blockquote>
Translated by Franklin
Reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
<p>關於 KDE 的中文化</p><blockquote><p>KDE 的正體中文翻譯目前由 <a href="http://kde.linux.org.tw/">KDE 正體中文翻譯團隊</a>維護。若有任何翻譯上的錯誤與問題,您可以經由下列管道回報:</p><p><ul><li>向<a href="mailto:coordinator@kde.linux.org.tw"> KDE 正體中文翻譯團隊協調人</a>回報。</li><li>到 <a href="http://tryneeds.westart.tw">Tryneeds-Chinese 線上共筆翻譯平台</a>上協助修改。</li><li>到 <a href="http://bugs.kde.org">KDE 的錯誤回報系統</a>上回報(Product 請選擇 i18n,Component 請選擇 zh_TW)。</li><li>到<a href="http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=27">摩托學園的 KDE 一般討論版</a>上回報。</li></ul></p><p>KDE 的正體中文翻譯是由許多前輩的努力才有今日的成就。在此特別感謝過去由李爵樺、薛景中、陳更新、以及黃峻崢等人所領導的 zh-l10n 中文化計劃,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。過去為了 KDE 翻譯貢獻的譯者們還包括了Abel Cheung,Joe Man,T.H.Hsieh,Chih-Wei Huang,Chia-Lin Kao,Yuan-Chen Cheng 等人。因為實在很多,未列出的前輩們敬請見諒。</p><p>此外我們不要忘了 CLE GNU/Linux 中文計劃協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構。</p><p>若是需要對於 KDE 國際化更進一步的資訊,請參考 <a href="http://l10n.kde.org/">http://l10n.kde.org/</a></p></blockquote>
Suggested by Jonathan Riddell
Located in kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875
1959.
CJK Strokes
Context:
KCharselect unicode block name
中日韓筆畫
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
中日韓刪除線
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144
1963.
CJK Unified Ideographs Extension A
Context:
KCharselect unicode block name
中日韓統一表意文字擴充 A
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
中日韓象形文字延伸 A
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148
1964.
Yijing Hexagram Symbols
Context:
KCharselect unicode block name
易經六十四卦
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
Yijing Hexagram Symbols
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149
1965.
CJK Unified Ideographs
Context:
KCharselect unicode block name
中日韓統一表意文字
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
中日韓象形文字
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150
1966.
Yi Syllables
Context:
KCharselect unicode block name
彝文音節
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
Yi Syllables
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151
1967.
Yi Radicals
Context:
KCharselect unicode block name
彝文部首
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
Yi Radicals
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152
1994.
CJK Compatibility Ideographs
Context:
KCharselect unicode block name
中日韓相容表意文字
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
中日韓相容象形文字
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179
2001.
Small Form Variants
Context:
KCharselect unicode block name
小寫變體
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
Small Form Variants
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186
2002.
Arabic Presentation Forms-B
Context:
KCharselect unicode block name
阿拉伯文表現形式-B
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
阿拉伯表單 B
Suggested by Launchpad Translations Administrators
Located in kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:187
110 of 10 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cheng-Chia Tseng, Frank Weng (a.k.a. Franklin), Franklin, Harald Sitter, Jonathan Riddell, Roy Chan, Steve Stalcup, Walter Cheuk.