Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 51 results
98.
F&ind:
i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
&Buscar:
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
&Procurar:
Suggested by mvillarino
Located in rc.cpp:317 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130
122.
<qt>
<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
<p>Prema aquí para deixar a palabra descoñecida como está por esta vez.</p>
<p>Esta acción é útil cando a palabra é un nome, unhas siglas, un estranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen engadila no dicionario.</p>
</qt>
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
<qt>
<p>Prema aquí para deixar a palabra descoñecida como está por esta vez.</p>
<p>Esta acción é útil cando a palabra é un nome, unhas siglas, un estranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila no dicionario.</p>
</qt>
Suggested by Mvillarino
Located in rc.cpp:415 rc.cpp:699 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267
124.
<qt>
<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
<p>Prema aquí para deixar sempre esta palabra descoñecida como está.</p>
<p> Esta acción é útil cando a palabra é un nome, unhas siglas, un estranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen engadila no dicionario.</p>
</qt>
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
<qt>
<p>Prema aquí para deixar sempre esta palabra descoñecida como está.</p>
<p> Esta acción é útil cando a palabra é un nome, unhas siglas, un estranxeirismo ou calquera outra palabra que queira empregar sen introducila no dicionario.</p>
</qt>
Suggested by Mvillarino
Located in rc.cpp:424 rc.cpp:708 rc.cpp:717 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281
184.
Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here.
i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
Escriba aquí palabras (p.ex. Copiar) ou combinacións de teclas (p.ex. Ctrl+C) para buscalas interactivamente.
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Escriba aquí palabras (p.ex. Copiar) ou combinacións de teclas (p.ex. Ctrl+C) para procuralas interactivamente.
Suggested by mvillarino
Located in rc.cpp:750 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63
244.
Enter search phrase here
i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93
i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211
i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
Insira aquí a frase para buscar
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Insira aquí a frase para procurar
Suggested by Mvillarino
Located in rc.cpp:965 rc.cpp:1040 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:461
268.
Search:
i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
Buscar:
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Procurar:
Suggested by Mvillarino
Located in rc.cpp:1037 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:460
324.
A little program to output installation paths
Un pequeno programa para mostrar as rutas de instalación
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Un pequeno programa para mostrar as rotas de instalación
Suggested by mvillarino
Located in kdecore/kde-config.cpp:69
333.
Search path for resource type
Ruta de busca do tipo de recurso
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Rota de procura do tipo de recurso
Suggested by mvillarino
Located in kdecore/kde-config.cpp:82
399.
Could not find plugin '%1' for application '%2'
Non foi posíbel atopar o complemento «%1» para o programa «%2»
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Non foi posíbel atopar a extensión «%1» para o programa «%2»
Suggested by Mvillarino
Located in kdecore/util/kpluginloader.cpp:157 kdecore/util/kpluginloader.cpp:188
740.
Specified socket path is invalid
A ruta ao socket especificado non é válida
Translated by Mvillarino
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
A rota do socket especificado non é válida
Suggested by Mvillarino
Located in kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246
110 of 51 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Marce Villarino, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Mvillarino, Xosé, Xurxo Suárez, mvillarino.