|
862.
|
|
|
The node controller install is even simpler. Just make sure that you are connected to the network on which the cloud/cluster controller is already running.
|
|
|
|
La instalación del controlador de nodos es todavía más sencilla. Sólo asegúrese de estar contado a la red en la que ya esté funcionando el controlador de clúster o nube.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
Shared: |
|
La instalación del controlador de nodos es todavía más sencilla. Solo asegúrese de estar contado a la red en la que ya esté funcionando el controlador de agrupamiento o nube.
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/virtualization.xml:1407(para)
|
|
866.
|
|
|
It should detect the Cluster and preselect <emphasis>“Node”</emphasis> install for you.
|
|
|
|
Debería detectar el clúster y preseleccionar la instalación del <emphasis>«nodo»</emphasis> por usted.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
Shared: |
|
Debería detectar el agrupamiento y preseleccionar la instalación del <emphasis>«nodo»</emphasis> por usted.
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/virtualization.xml:1428(para)
|
|
921.
|
|
|
Once the first time configuration process is completed, click the <emphasis>'credentials'</emphasis> tab located in the top-left portion of the screen.
|
|
|
|
Una vez que el proceso de configuración para el primer inicio esté completado, pulse en la solapa <emphasis>«credenciales»</emphasis> ubicada en la parte superior izquierda de la pantalla.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
Shared: |
|
Una vez que el proceso de configuración para el primer inicio esté completado, pulse en la pestaña <emphasis>«credenciales»</emphasis> ubicada en la parte superior izquierda de la pantalla.
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/virtualization.xml:1514(para)
|
|
939.
|
|
|
To validate that everything is working correctly, get the local cluster availability details:
|
|
|
|
Para verificar que todo está funcionando correctamente, obtenga los detalles locales de disponibilidad del clúster:
|
|
Translated by
Ricardo Pérez López
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
Shared: |
|
Para verificar que todo está funcionando correctamente, obtenga los detalles locales de disponibilidad del agrupamiento:
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/virtualization.xml:1596(para)
|
|
949.
|
|
|
Click on the <emphasis>Store</emphasis> tab.
|
|
|
|
Pulse en la solapa <emphasis>Almacén</emphasis>.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Pulse en la pestaña <emphasis>Almacén</emphasis>.
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/virtualization.xml:1753(para)
|
|
1405.
|
|
|
<application>AppArmor</application> can be disabled, and the kernel module unloaded by entering the following:
|
|
|
|
<application>AppArmor</application> puede ser deshabilitado, y el módulo del kernel descargado ingresando lo siguiente:
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
<application>AppArmor</application> se puede desactivar y descargar el módulo del núcleo introduciendo lo siguiente:
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/security.xml:1033(para)
|
|
1562.
|
|
|
The preferred way to report a bug is with the <application>ubuntu-bug</application> command. The ubuntu-bug tool gathers information about the system useful to developers in diagnosing the reported problem that will then be included in the bug report filed on Launchpad. Bug reports in Ubuntu need to be filed against a specific software package, thus the name of the package that the bug occurs in needs to be given to ubuntu-bug:
|
|
|
|
La manera recomendada de informar de un error es utilizar el comando <application>ubuntu-bug</application>. La herramienta ubuntu-bug recopila información acerca del sistema que se incluirá en el informe del error de Launchpad y que los desarrolladores podrán emplear para diagnosticar el problema del que se está informando. Los informes de errores de Ubuntu deben relacionarse con un paquete de software concreto, por lo que es necesario indicar a ubuntu-bug el nombre del paquete en el que aparece el error:
|
|
Translated and reviewed by
Nacho Perea
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
Shared: |
|
La manera recomendada de informar de un error es utilizar la orden <application>ubuntu-bug</application>. La herramienta ubuntu-bug recopila información acerca del sistema que se incluirá en el informe del error de Launchpad y que los desarrolladores podrán emplear para diagnosticar el problema del que se está informando. Los informes de errores de Ubuntu deben relacionarse con un paquete de software concreto, por lo que es necesario indicar a ubuntu-bug el nombre del paquete en el que aparece el error:
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/reporting-bugs.xml:32(para)
|
|
1579.
|
|
|
<emphasis role="bold">Keep Report File</emphasis> Selecting Keep Report File causes the gathered information to be written to a file. This file can then be used to later file a bug report or transferred to a different Ubuntu system for reporting. To submit the report file, simply give it as an argument to the ubuntu-bug command:
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Guardar archivo de informe</emphasis> Al seleccionar Guardar archivo de informe se escribirá la información recopilada en un archivo. Este archivo se puede utilizar para enviar más adelante un error o transferirlo a otro sistema con Ubuntu para realizar el envío del informe. Para enviar este archivo, basta con incluirlo como argumento en el comando ubuntu-bug:
|
|
Translated and reviewed by
Nacho Perea
|
In upstream: |
|
(not translated yet)
|
Shared: |
|
<emphasis role="bold">Guardar archivo de informe</emphasis> Al seleccionar Guardar archivo de informe se escribirá la información recopilada en un archivo. Este archivo se puede utilizar para enviar más adelante un error o transferirlo a otro sistema con Ubuntu para realizar el envío del informe. Para enviar este archivo, basta con incluirlo como argumento en la orden ubuntu-bug:
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/reporting-bugs.xml:174(para)
|
|
1760.
|
|
|
The main configuration file, <filename>/etc/etckeeper/etckeeper.conf</filename>, is fairly simple. The main option is which VCS to use. By default <application>etckeeper</application> is configured to use <application>bzr</application> for version control. The repository is automatically initialized (and committed for the first time) during package installation. It is possible to undo this by entering the following command:
|
|
|
|
El archivo de configuración principal, <filename>/etc/etckeeper/etckeeper.conf</filename>, es muy sencillo. La opción principal es qué SCV va a usar. De forma predeterminada, <application>etckeeper</application> está configurado para usar <application>bzr</application> para el control de versiones. El repositorio se inicializa automáticamente (y se lleva a cabo el primer commit) durante la instalación del paquete. Es posible deshacer este paso introduciendo el comando siguiente:
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
Shared: |
|
El archivo de configuración principal, <filename>/etc/etckeeper/etckeeper.conf</filename>, es muy sencillo. La opción principal es qué SCV va a usar. De forma predeterminada, <application>etckeeper</application> está configurado para usar <application>bzr</application> para el control de versiones. El repositorio se inicializa automáticamente (y se lleva a cabo el primer commit) durante la instalación del paquete. Es posible deshacer este paso introduciendo la orden siguiente:
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/other-apps.xml:154(para)
|
|
1917.
|
|
|
The Transmission Control Protocol and Internet Protocol (TCP/IP) is a standard set of protocols developed in the late 1970s by the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) as a means of communication between different types of computers and computer networks. TCP/IP is the driving force of the Internet, and thus it is the most popular set of network protocols on Earth.
|
|
|
|
El Protocolo de Control de Transmisión y Protocolo Internet (Transmission Control Protocol and Internet Protocol, TCP/IP) es un juego de protocolos estandar desarrollados a finales de los 70 por el Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) como una forma de comunicarse entre diferentes tipo de equipos y redes. TCP/IP es el impulsor de Internet, y es el más popular juego de protocolos de red de la Tierra.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El Protocolo de Control de Transmisión y Protocolo Internet (Transmission Control Protocol and Internet Protocol, TCP/IP) es un juego de protocolos estándar desarrollados a finales de los 70 por el Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) como una forma de comunicarse entre diferentes tipo de equipos y redes. TCP/IP es el impulsor de Internet, y es el más popular juego de protocolos de red de la Tierra.
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/network-config.xml:615(para)
|