Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
110 of 31 results
1.
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
For Translators: {0} is the name of the address book source
"{0}" é um catálogo de endereços somente de leitura e não pode ser modificado. Por favor, selecione outro catálogo de endereços da barra lateral na exibição de contatos.
Translated by Leonardo Ferreira Fontenelle
Reviewed by Djavan Fagundes
In upstream:
"{0}" é um catálogo de endereços somente leitura e não pode ser modificado. Por favor, selecione outro catálogo de endereços da barra lateral na exibição de contatos.
Suggested by Enrico Nicoletto
Located in ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
113.
E_mail
E-mai_l
Translated by Djavan Fagundes
Reviewed by André Gondim
In upstream:
E-_mail
Suggested by Washington Lins
Located in ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
500.
Units for a default reminder, "minutes", "hours" or "days".
Unidades para um lembrete padrão, "minutos", "horas" ou "dias".
Translated by Washington Lins
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Unidades para um lembrete padrão, "minutes" (minutos), "hours" (horas) ou "days" (dias).
Suggested by Jonh Wendell
Located in ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
597.
Alerts
Alertas
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
Alarmes
Suggested by André Gondim
Located in ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
615.
Sh_ow a reminder
This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
M_ostrar um lembrete
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
Mostrar um _lembrete
Suggested by Washington Lins
Located in ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
1648.
PGP _Sign
A_ssinar com PGP
Translated by Djavan Fagundes
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Assinar com PGP
Suggested by Washington Lins
Located in ../src/composer/e-composer-actions.c:422
1726.
Email address:
Endereço de e-mail:
Translated and reviewed by gabriell nascimento
In upstream:
Endereço de e_mail:
Suggested by André Gondim
Located in ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
1763.
Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct.
Calendários do Yahoo são nomeados como primeironome_sobrenome. Nós tentamos formar o nome do calendário. Por favor, confirme e reinsira o nome do calendário se não estiver correto.
Translated by gabriell nascimento
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Calendários do Yahoo são nomeados como primeironome_sobrenome. Tentei formar o nome do calendário. Por favor, confirme e reinsira o nome do calendário se não estiver correto.
Suggested by Djavan Fagundes
Located in ../capplet/settings/mail-account-view.c:899 ../mail/em-account-editor.c:5017
1955.
The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.

Please be patient while Evolution migrates your folders...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
O formato de resumo das pastas da caixa de correio do Evolution foi movido para SQLite desde o Evolution 2.24.

Por favor, seja paciente enquanto o Evolution migra suas pastas...
Translated by gabriell nascimento
Reviewed by André Gondim
In upstream:
O formato de resumo das pastas da caixa de correio do Evolution foi movido para SQLite desde o Evolution 2.24.

Por favor seja paciente enquanto o Evolution migra suas pastas...
Suggested by Jonh Wendell
Located in ../mail/e-mail-migrate.c:729
2120.
Please enter your name and email address below. The "optional" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send.
Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em "Informações opcionais", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada.
Translated and reviewed by gabriell nascimento
In upstream:
Por favor, digite seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos em "Informações Opcionais", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada.
Suggested by Washington Lins
Located in ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
110 of 31 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AlanBrSodre, Alecsandro Ferreira Melo, Alexsandro Felix, André Gondim, Brenno Martins, Djavan Fagundes, Eduardo, Enrico Nicoletto, Erick Almeida, Fabrício Godoy, Gustavo Veloso, Henrique P. Machado, Heverton Coneglian, Iuri Suzano, Jonh Wendell, Kristian Gomes, Leandro A. F. Pereira, Leonardo Ferreira Fontenelle, Lost4Ever, Luciano Édipo, Marcel An, Marcos Paulo Siqueira, Mario A. C. Silva (Exp4nsion), Neliton Pereira Jr., Og Maciel, Paulo George, Pendragon, Rafael Fontenelle, Rafael Sachetto, Removed by request, Rodrigo Borges, Rodrigo L. M. Flores, Silvano junior, Tiago Hillebrandt, Tonismar, Vladimir Melo, Wanderson Santiago dos Reis, Washington Lins, gabriell nascimento, isaias alves, qoiwejqioejqio, rodrigoflores.