Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 17 results
6.
Category editor not available.
カテゴリ・エディタは利用できません。
Translated and reviewed by Takeshi AIHANA
Shared:
カテゴリエディターは利用できません。
Suggested by Jiro Matsuzawa
Located in ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
148.
The name or email address of this contact already exists
in this folder. Would you like to add it anyway?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
この連絡先と同じ名前あるいはメールアドレスが
既にこのフォルダにあります。とにかく追加しますか?
Translated and reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
この連絡先と同じ名前あるいは E-メール・アドレスが
既にこのフォルダにあります。とにかく追加しますか?
Suggested by Takeshi AIHANA
Shared:
この連絡先と同じ名前あるいはメールアドレスが
既にこのフォルダーにあります。とにかく追加しますか?
Suggested by Shushi Kurose
Located in ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
255.
More cards matched this query than either the server is
configured to return or Evolution is configured to display.
Please make your search more specific or raise the result limit in
the directory server preferences for this address book.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
サーバ側で設定されている検索結果の個数またはクライアント側で
設定されている表示可能な個数以上の検索結果が見つかりました。
更にキーワードを追加して絞り込み検索を行うか、このアドレス帳の
ディレクトリ・サーバに対する設定で検索結果の上限を下げてみてください。
Translated by Takayuki KUSANO
Reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
サーバ側で設定されている検索結果の個数またはクライアント側で
設定されている表示可能な個数以上の検索結果が見つかりました。
更にキーワードを追加して絞り込み検索を行うか、このアドレス帳の
ディレクトリ・サーバに対する設定で検索結果の上限を下げてみて下さい。
Suggested by Takeshi AIHANA
Shared:
サーバー側で設定されている検索結果の個数またはクライアント側で
設定されている表示可能な個数以上の検索結果が見つかりました。
さらにキーワードを追加して絞り込み検索を行うか、このアドレス帳の
ディレクトリサーバーに対する設定で検索結果の上限を上げてみてください。
Suggested by Jiro Matsuzawa
Located in ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
300.
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view.
For Translators: {0} is the name of the calendar source
'{0}' は読み込み専用のカレンダなので変更はできません。カレンダ・ビューのサイドバーから別のカレンダを選択してください。
Translated by Takayuki KUSANO
Reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
'{0}' は読み込み専用のカレンダなので変更はできません。カレンダ・ビューのサイドバーから別のカレンダを選択して下さい。
Suggested by Takeshi AIHANA
Shared:
'{0}' は読み込み専用のカレンダーなので変更はできません。カレンダービューのサイドバーから別のカレンダーを選択してください。
Suggested by Shushi Kurose
Located in ../calendar/calendar.error.xml.h:82
398.
Evolution does not support calendar reminders with
email notifications yet, but this reminder was
configured to send an email. Evolution will display
a normal reminder dialog box instead.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Evolution のカレンダではメール通知式のリマインダは
まだサポートしていませんが、このリマインダはメール送信
の設定がされていました。その代わりに Evolution は
通常のリマインダ・ダイアログを表示します。
Translated and reviewed by Shushi Kurose
In upstream:
Evolution のカレンダでは E-メール通知式のリマインダは
まだサポートしていませんが、このリマインダは E-メール送信
の設定がされていました。その代わりに Evolution は
通常のリマインダ・ダイアログを表示します。
Suggested by Takeshi AIHANA
Shared:
Evolution のカレンダーではメール通知式のリマインダーは
まだサポートしていませんが、このリマインダーはメール送信
の設定がされていました。その代わりに Evolution は
通常のリマインダーダイアログを表示します。
Suggested by Shushi Kurose
Located in ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
460.
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar.
カレンダ・ビューとカレンダ本体とを分割する垂直ペインの位置です。
Translated and reviewed by Takeshi AIHANA
Shared:
カレンダービューとカレンダー本体とを分割する垂直ペインの位置です。
Suggested by Shushi Kurose
Located in ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
473.
Show categories field in the event/meeting/task editor
イベント/会議/タスク・エディタの中にカテゴリを表示するかどうか
Translated by Takeshi AIHANA
Shared:
イベント/会議/タスクエディターの中にカテゴリを表示するかどうか
Suggested by Jiro Matsuzawa
Located in ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
486.
The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain.
Free/Busy データの代替えとして使用する URL テンプレートでは、%u をメール・アドレスのユーザ部分で、%d をドメイン名でそれぞれ置き換えられます。
Translated and reviewed by Takeshi AIHANA
Shared:
Free/Busy データの代替えとして使用する URL テンプレートでは、%u をメールアドレスのユーザー部分で、%d をドメイン名でそれぞれ置き換えられます。
Suggested by Shushi Kurose
Located in ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
487.
The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like "America/New York".
カレンダの日付と時刻で使用するタイムゾーンのデフォルト値で、Olsen タイムゾーン・データベースの場所 (例: "America/New York") です。
Translated and reviewed by Takeshi AIHANA
Shared:
カレンダーの日付と時刻で使用するタイムゾーンのデフォルト値で、Olsen タイムゾーンデータベースの場所 (例: "America/New York") です。
Suggested by Shushi Kurose
Located in ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
615.
Sh_ow a reminder
This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
リマインダを(_O)
Translated by Takeshi AIHANA
Shared:
リマインダーを予定の(_O)
Suggested by Jiro Matsuzawa
Located in ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
110 of 17 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumihito YOSHIDA, Jiro Matsuzawa, Jun Kobayashi, Makoto Takizawa, Mathieu MD, OTHUBO Jumpei, Satoru Sato, Shohei Otsuka, Shushi Kurose, Takayuki KUSANO, Takeshi AIHANA, Takeshi AIHANA, inugami, sujiniku, sunatomo, y.n.(beta).