Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 12 results
79.
Horizontal &Coordinates
&Coordenadas horizontais
Translated by mvillarino
In upstream:
&Coordenadas Horizontais
Suggested by Xabi García
Located in kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:841 kstarsinit.cpp:218
80.
Equatorial &Coordinates
&Coordenadas ecuatoriais
Translated by mvillarino
In upstream:
&Coordenadas Ecuatoriais
Suggested by Xabi García
Located in kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:834 kstarsinit.cpp:218
4902.
Use Dark colors for KStars windows?
i18n: file: kstars.kcfg:706
i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors)
Empregar cores escuras nas xanelas de KStars?
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Empregar cores escuras nas fiestras de KStars?
Suggested by mvillarino
Located in rc.cpp:810 rc.cpp:6744
4903.
If true, then the application window colors will be switched to a dark red theme, for better night vision.
i18n: file: kstars.kcfg:707
i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors)
Se escolle esta opción, mudaranse as cores da xanela do programa a un tema vermello escuro para mellorar a visión nocturna.
Translated by Xosé
Reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Se escolle esta opción, mudaranse as cores da fiestra do programa a un tema vermello escuro para mellorar a visión nocturna.
Suggested by Xosé
Located in rc.cpp:813 rc.cpp:6747
6143.
[tab][tab]<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,
[tab][tab][tab]or by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. You
[tab][tab][tab]can also use the +/- keys, or the "Zoom In"/"Zoom Out" items in the toolbar and
[tab][tab][tab]in the View menu. The Zoom Level can be set manually using the "Zoom to Angular
[tab][tab][tab]Size" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it graphically by
[tab][tab][tab]holding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a rectangle for
[tab][tab][tab]the new window boundaries.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:91
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>A área de visualización pode ser ampliada ou reducida se se move a roda
[tab][tab][tab]do rato ou se arrastra o rato para cima ou para baixo co botón central
[tab][tab][tab]premido. Tamén se poden usar as teclas +/- ou os elementos
[tab][tab][tab]«Ampliar» /«Reducir» da barra de ferramentas e no menú Ver. O nivel de
[tab][tab][tab]ampliación pode ser definido manualmente, usando o
[tab][tab][tab] elemento «Ampliar para o tamaño angular»
[tab][tab][tab]no menú Ver (Shift+Ctrl+Z) e pódese definir graficamente se se
[tab][tab][tab]mantén a tecla Ctrl premida mentres se arrastra o rato para definir un
[tab][tab][tab]rectángulo para os novos límites da xanela.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
[tab][tab]<p>A área de visualización pode ser ampliada ou reducida se se move a roda
[tab][tab][tab]do rato ou se arrastra o rato para cima ou para baixo co botón central
[tab][tab][tab]premido. Tamém se poden usar as teclas +/- ou os elementos
[tab][tab][tab]"Ampliar" /"Reducir" da barra de ferramentas e no menú Ver. O nível de
[tab][tab][tab]ampliación pode ser definido manualmente, usando o
[tab][tab][tab] elemento "Ampliar para o tamaño angular"
[tab][tab][tab]no menú Ver (Shift+Ctrl+Z) e pódese definir graficamente se se
[tab][tab][tab]mantén a tecla Ctrl premida mentresse arrastra o rato para definir un
[tab][tab][tab]rectángulo para os novos límites da xanela.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Xosé
Located in tips.cpp:103
6144.
[tab][tab]<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.
[tab][tab][tab]Press Ctrl+M, or use the "Pointing->Set Focus Manually..." menu item, and enter
[tab][tab][tab]the desired coordinates in the popup window.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:103
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Pódense axustar as coordenadas do Foco central manualmente.
[tab][tab][tab]Prema Ctrl+M, ou utiliza a opción do menú «Foco->Axustar o foco manualmente...»
[tab][tab][tab]e introduce as coordenadas desexadas na xanela.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
[tab][tab]<p>Pódense axustar as coordenadas do Foco central manualmente.
[tab][tab][tab]Preme Ctrl+M, ou utiliza a opción do menú "Foco->Axustar o foco manualmente..."
[tab][tab][tab]e introduce as coordenadas desexadas na xanela.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Xosé
Located in tips.cpp:116
6157.
[tab][tab]<p>The Details window provides a large amount of information on any
[tab][tab][tab]object in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet
[tab][tab][tab]links, and your own custom notes. Access the Details window through
[tab][tab][tab]the popup menu, or by clicking on an object and then pressing "D".
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:202
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>A xanela Detalles ofrece unha enorme cantidade de información sobre
[tab][tab][tab]calquera obxecto no ceo, incluíndo as coordenadas, horas de nacemento/ocaso, referencias
[tab][tab][tab]en Internet e as súas notas persoais. Pódese acceder á xanela Detalles a través
[tab][tab][tab]do menú de contexto ou premendo un obxecto e despois na tecla «D».
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
[tab][tab]<p>A xanela Detalles ofrece unha enorme cantidade de información sobre
[tab][tab][tab]calquera obxecto no ceo, incluíndo as coordenadas, horas de nacemento/ocaso, referencias
[tab][tab][tab]en Internet e as súas notas persoais. Pódese acceder á xanela Detalles através
[tab][tab][tab]do menú de contexto ou premendo un obxecto e despois na tecla "D".
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Xosé
Located in tips.cpp:228
6167.
[tab][tab]<p>You can export the sky image to a file using the "Save Sky Image"
[tab][tab][tab]item in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can
[tab][tab][tab]run KStars from a command prompt with the "--dump" argument to save a
[tab][tab][tab]sky image to disk without even opening the program window. This can
[tab][tab][tab]be used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:282
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Pódese exportar a imaxe do ceo para un ficheiro co elemento
[tab][tab][tab]«Gardar a imaxe do ceo» do menú Ficheiro ou premendo Ctrl+I. Para
[tab][tab][tab]alén diso, pódese executar KStars a partir dunha liña de
[tab][tab][tab]ordes co argumento «--dump»para gardar unha imaxe do ceo para
[tab][tab][tab]o disco sen ter que abrir a fiestra do programa. Isto pode ser
[tab][tab][tab]útil para xerar fondos de escritorio dinámicos para o escritorio KDE.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
[tab][tab]<p>Pódese exportar a imaxe do ceo para un ficheiro co elemento
[tab][tab][tab]"Gardar a imaxe do ceo" do menú Ficheiro ou premendo Ctrl+I. Para
[tab][tab][tab]alén diso, pódese executar KStars a partir dunha liña de
[tab][tab][tab]ordes co argumento "--dump"para gardar unha imaxe do ceo para
[tab][tab][tab]o disco sen ter que abrir a xanela do programa. Isto pode ser
[tab][tab][tab]útil para xerar fondos de escritorio dinámicos para o escritorio KDE.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Xosé
Located in tips.cpp:318
6168.
[tab][tab]<p>To add your own custom Object Catalogs, select "Import Catalog" or
[tab][tab][tab]"Load Catalog" from the Catalogs tab in the KStars Configuration window.
[tab][tab][tab]See the Handbook for instructions on formatting your catalog file.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:292
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Para engadir os teus catálogos de obxectos personalizados escolle
[tab][tab][tab]«Importar un catálogo» na xanela de configuración de KStars.
[tab][tab][tab]Consulta o manual para ter instrucións detalladas acerca do formato do ficheiro.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
[tab][tab]<p>Para engadir os teus catálogos de obxectos personalizados escolle
[tab][tab][tab]"Importar un catálogo" na xanela de configuración de KStars.
[tab][tab][tab]Consulta o manual para ter instrucións detalladas acerca do formato do ficheiro.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Xosé
Located in tips.cpp:329
6176.
[tab][tab]<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors
[tab][tab][tab]in the Configuration Window's "Colors" Tab, and then press the "Save
[tab][tab][tab]Current Colors" button. Your Color Scheme will appear in the list in
[tab][tab][tab]all future sessions.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:351
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Podes definir os teus propios Esquemas de cores. Axusta as cores
[tab][tab][tab]na páxina «Cores» da xanela de configuración e preme o botón
[tab][tab][tab]«Gardar as cores actuais». O teu esquema aparecerá na lista en sesións futuras.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
[tab][tab]<p>Podes definir os teus propios Esquemas de cores. Axusta as cores
[tab][tab][tab]na páxina "Cores" da xanela de configuración e preme o botón
[tab][tab][tab]"Gardar as cores actuais". O teu esquema aparecerá na lista en sesións futuras.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Xosé
Located in tips.cpp:396
110 of 12 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Miguel Anxo Bouzada, Xabi García, Xosé, mvillarino.