Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 20 results
18.
Is server running?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
¿Está el servidor en funcionando?
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
¿Está el servidor en ejecución?
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:768 pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:923
19.
%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: no se puede detener el servidor;
un servidor en modo monousuario está en funcionamiento (PID: %ld)
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: no se puede detener el servidor;
un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:774
22.
WARNING: online backup mode is active
Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
AVISO: el modo de respaldo en línea está activo
El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().

Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo
El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().

Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:873
28.
%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: no se puede reiniciar el servidor;
un servidor en modo monousuario está funcionando (PID: %ld)
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: no se puede reiniciar el servidor;
un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:854
29.
Please terminate the single-user server and try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Por favor termine el servidor monousuario e intente nuevamente.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:932
50.
Try "%s --help" for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Pruebe «%s --help» para más información.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Use «%s --help» para obtener más información.
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:1560
51.
%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,
report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de
configuración, informar del estado de un servidor PostgreSQL o enviar una
señal a un proceso PostgreSQL.

Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de
configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una
señal a un proceso PostgreSQL.

Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:1568
52.
Usage:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Empleo:
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:1570
53.
%s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o "OPTIONS"]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDATOS] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:1571
54.
%s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDATOS] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]
Suggested by Álvaro Herrera
Located in pg_ctl.c:1572
110 of 20 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Paco Molinero, Álvaro Herrera.