|
1.
|
|
|
There was an error loading an image: %s
|
|
|
|
S-a produs o eroare la încărcarea unei imagini: %s
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-status.c:299
|
|
2.
|
|
|
XKB initialization error
|
|
|
|
Eroare inițializare XKB
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
|
|
3.
|
|
|
Keyboard layout " %s "
Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors
For licensing see package metadata
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aranjament tastatură „ %s ”
Drepturi de autor © Fundația X.Org și colaboratorii XKeyboardConfig
Pentru licențiere consultați metadatele pachetului
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2457
|
|
4.
|
|
|
layout "%s "
|
|
|
layouts "%s "
|
|
|
Translators: The count is related to the number of options. The %s
* format specifier should not be modified, left "as is".
|
|
|
|
aranjament „%s ”
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
aranjamente „%s ”
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
aranjamente „%s ”
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
|
|
5.
|
|
|
option "%s "
|
|
|
options "%s "
|
|
|
Translators: The count is related to the number of options. The %s
* format specifier should not be modified, left "as is".
|
|
|
|
opțiune „%s ”
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
opțiuni „%s ”
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
opțiuni „%s ”
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
|
|
6.
|
|
|
model "%s ", %s and %s
|
|
|
|
model „%s ”, %s și %s
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
|
|
7.
|
|
|
no layout
|
|
|
|
fără aranjament
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
|
|
8.
|
|
|
no options
|
|
|
|
fără opțiuni
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
|
|
9.
|
|
|
A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments
|
|
|
|
O colecție de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este reîncărcată. Folositor pentru a re-aplica corecții bazate pe xmodmap
|
|
Translated by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
|
|
10.
|
|
|
A list of modmap files available in the $HOME directory.
|
|
|
|
O listă de fișiere modmap disponibile în dosarul $HOME.
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
|