|
1.
|
|
|
Import from Scanner...
|
|
|
|
Importar dempuèi lo scanner…
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
plugin_acquireimages.cpp:76
|
|
2.
|
|
|
Cannot open scanner device.
|
|
|
|
Impossible d'accedir al scanner.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
plugin_acquireimages.cpp:110 scangui.cpp:76
|
|
3.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
4.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
5.
|
|
|
Scan Image
|
|
|
|
Numerizacion d'imatge
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
scandialog.cpp:98
|
|
6.
|
|
|
Handbook
|
|
|
|
Manual de l'utilizaire
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
scandialog.cpp:107
|
|
7.
|
|
|
New Image File Name
|
|
|
|
Nom de fichièr imatge novèl
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
scandialog.cpp:186
|
|
8.
|
|
|
The target image file format "%1" is unsupported.
|
|
|
|
Lo format del fichièr imatge «[nbsp] %1[nbsp] » es pas pres en carga.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
scandialog.cpp:221
|
|
9.
|
|
|
Failed to save file
"%1" to
"%2".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
L'enregistrament del fichièr
« [nbsp] %1 [nbsp] » en
« [nbsp] %2 [nbsp] » a fracassat.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
scandialog.cpp:230
|
|
10.
|
|
|
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
|
|
Un fichièr «[nbsp] %1[nbsp] » existís ja. Sètz segur que lo volètz espotir[nbsp] ?
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
In upstream: |
|
Un fichièr «%1» existís ja. Lo volètz vertadièrament l'espotir[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
|
|
|
|
Located in
scandialog.cpp:242
|