Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 326 results
4.
Autoquery
i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:433
5.
Prefetch for the next untranslated
i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:436
6.
Prefetch
i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:439
10.
Tool&views
i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42
i18n: ectx: Menu (toolviews)
i18n: file: src/editorui.rc:209
i18n: ectx: Menu (toolviews)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:149 rc.cpp:182
13.
This is main setting. Set this to path of a folder with translation files
for your project (or a subproject for your target language).
i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:545
16.
Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.

For example, if you have several projects for translating KDE applications
(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them.
i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:555
20.
The base directory for PO files (translations)
i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:522
21.
The base directory for POT files (templates to be translated)
i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:525
25.
Usually '&', but may also be '_' for GTK apps.
i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:460
27.
Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.

A default value (suitable for XML-based texts) is:
(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\.:-]*;)+

It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is.
i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:466
110 of 326 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).