Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
110 of 37 results
34.
Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.

On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,
if it is found, it will be used for Alternate Translations view.

You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.
Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.

See documentation for more details.
Context:
this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs
i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:508
92.
<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:<ul><li><b>Shift</b> to scroll within the text of the current unit,</li><li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or next non-ready unit,</li><li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready not empty unit,</li><li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated unit.</li></ul>When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit.</html>
i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:338
157.
<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section accompanying the unit.</p><p>This toolview also shows the difference between new original string and the old one, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation.</p><p>Double-click any word in this toolview to insert it into translation.</p><p>Drop translation file onto this toolview to use it as a source for alternate translations.</p>
Context:
@info:tooltip
(no translation yet)
Located in src/alttransview.cpp:85
272.
Error opening the following files:
Context:
@info
(no translation yet)
Located in src/lokalizemainwindow.cpp:644
275.
(c) 2007-2009 Nick Shaforostoff
(c) 1999-2006 The KBabel developers
Context:
@info:credit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/main.cpp:61
316.
Show the binary unit
Context:
@action:inmenu
(no translation yet)
317.
Go to the referenced entry
Context:
@action:inmenu
(no translation yet)
318.
Lookup selected text in translation memory
Context:
@action:inmenu
(no translation yet)
342.
abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept
Context:
XLIFF mark type
(no translation yet)
Located in src/catalog/catalogstring.cpp:132
343.
abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')
Context:
XLIFF mark type
(no translation yet)
Located in src/catalog/catalogstring.cpp:133
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Park Shinjo, Shinjo Park.