Browsing Punjabi translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 10 results
5.
<qt>Failed to execute signature script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>
(no translation yet)
Located in signature.cpp:185
7.
Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with this identity.
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:95
8.
Click on the widgets below to obtain help on the input methods.
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:105
12.
Obtain signature &text from:
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:115
13.
Use this field to enter an arbitrary static signature.
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:160
15.
Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will be read every time you create a new mail or append a new signature.
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:222
16.
S&pecify file:
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:225
18.
Opens the specified file in a text editor.
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:233
19.
You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a signature. Usual commands for use with this mechanism are "fortune" or "ksig -random".
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:253
21.
&Use HTML (disabling removes formatting)
(no translation yet)
Located in signatureconfigurator.cpp:448
110 of 10 results

This translation is managed by Ubuntu Panjabi Translators (ਪੰਜਾਬੀ), assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A S Alam.