Browsing Interlingua translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Interlingua guidelines.
110 of 159 results
1.
The contact has been changed by someone else.
What should be done?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le contacto ha essite modificate per alcun altere.
Cosa on debe facer?
Translated by g.sora
Located in contacteditor.cpp:158
2.
Take over changes
Acquire modificationes
Translated by g.sora
Located in contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
3.
Ignore and Overwrite changes
Ignora e superscribe modificationes
Translated by g.sora
Located in contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
4.
Select Address Book
Selige adressario
Translated by g.sora
Located in contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
5.
Select the address book the new contact shall be saved in:
Selige le adressario ubi on debera salveguardar le nove contacto:
Translated by g.sora
Located in contacteditor.cpp:253
6.
New Contact
Nove contacto
Translated by g.sora
Located in contacteditordialog.cpp:46
7.
Edit Contact
Modifica contacto
Translated by g.sora
Located in contacteditordialog.cpp:46
8.
Add to:
Adde a:
Translated by g.sora
Located in contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
9.
The contact group has been changed by someone else.
What should be done?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le gruppo de contacto ha essite cambiate per alcun altere.
Cosa on debe facer?
Translated by g.sora
Located in contactgroupeditor.cpp:139
10.
The name of the contact group must not be empty.
Le nomine de gruppo de contacto non pote esser vacue.
Translated by g.sora
Located in contactgroupeditor.cpp:171
110 of 159 results

This translation is managed by Traductores a interlingua, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: g.sora.