|
1.
|
|
|
Could not initiate attachment compression.
|
|
|
|
Klarte ikkje starta komprimering av vedlegg.
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
Klarte ikke starte komprimering av vedlegg.
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentcompressjob.cpp:64
|
|
2.
|
|
|
Could not compress the attachment.
|
|
|
|
Klarte ikkje komprimera vedlegget.
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
Klarte ikke å komprimere vedlegg.
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentcompressjob.cpp:74
|
|
3.
|
|
|
unknown%1
|
Context: |
|
a file called 'unknown.ext'
|
|
|
|
ukjend %1
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
ukjent%1
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentfromurljob.cpp:83
|
|
4.
|
|
|
"%1" not found. Please specify the full path.
|
|
|
|
Fann ikkje «%1». Oppgje heile adressa.
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
«%1» ikke funnet. Oppgi fullstendig sti.
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentfromurljob.cpp:136
|
|
5.
|
|
|
You may not attach files bigger than %1.
|
|
|
|
Du kan ikkje leggja ved filer større enn %1.
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
Du kan ikke legge ved filer større enn %1.
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentfromurljob.cpp:145
|
|
6.
|
|
|
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
|
|
|
|
<p><em>MIME</em>-typen til fila:</p><p>Vanlegvis treng du ikkje gjera noko med denne innstillinga, sidan filtypen automatisk vert sjekka, men av og til klarer ikkje %1 å oppdaga filtypen rett. Her kan du retta på det.</p>
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p><em>MIME-typen</em> for fila:</p> <p>Normalt behøver du ikke å røre denne innstillinga. Filtypen sjekkes automatisk, men noen ganger gjenkjenner ikke[nbsp] %1 typen riktig. Her kan du ordne dette.</p>
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:124
|
|
7.
|
|
|
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
|
|
|
|
<p>Estimert storleik på vedlegget:</p><p>Merk at ei vedleggsfil koda med Base64 vil ta opp om lag 33[nbsp] % meir plass enn den eigentlege filstorleiken.</p>
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Anslått størrelse på vedlegget:</p> <p>Merk at i en e-postmelding vil en binær fil kodet med base64 ta fire tredeler av filas egentlige størrelse.</p>
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:131
|
|
8.
|
|
|
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
|
|
|
|
<p>Filnamnet på meldingsdelen:</p><p>Sjølv om standardinnstillinga her er namnet på den vedlagde fila, vel du ikkje her kva for fil som skal leggjast ved; du vel kva for filnamn mottakaren skal bruka ved lagring av vedlegget.</p>
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Filnavnet på delen:</p> <p>Selv om dette er standardnavnet på den vedlagte fila, så angir det ikke fila som legges ved. – Det er snarere et forslag til filnavn som mottagerens e-postprogram kan bruke når fila lagres på harddisken.</p>
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:136
|
|
9.
|
|
|
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
|
|
|
|
<p>Ei skildring av meldingsdelen:</p><p>Dette er berre ei uformell skildring av meldingsdelen, omtrent som emnelinja i meldinga. Dei fleste e-postprogramma viser denne skildringa saman med vedleggsikonet.</p>
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>En beskrivelse av vedlegget:</p> <p> Dette er bare en beskrivelse av vedlegget, akkurat som emnet er det for hele brevet. De fleste e-post-lesere vil vise denne informasjonen ved forhåndsvisning av brevet ved siden av ikonet for vedlegget.</p>
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:143
|
|
10.
|
|
|
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
|
|
|
|
<p>Overføringskodinga for meldingsdelen:</p><p>Vanlegvis treng du ikkje endra denne, sidan %1 vil velja ei fornuftig standardkoding basert på MIME-typen, men av og til kan du redusera meldingsstorleiken noko ved å velja ei anna koding, for eksempel dersom ei PostScript-fil inneheld rein tekst i staden for binærdata. Då kan vedlegget verta opp til 25 % mindre dersom du vel «quoted-printable» i staden for standardvalet «base 64».</p>
|
|
Translated by
Karl Ove Hufthammer
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Transportkodinga for meldingsdelen:</p><p> Det er normalt ikke nødvendig å endre dette, da %1 bruker en grei standardkoding, avhengig av MIME-type. Allikevel er det noen ganger mulig å oppnå en betydelig reduksjon av størrelsen på brevet, f.eks. ved sending av en PostScript-fil som ikke inneholder binær-data, men består av ren tekst. I dette tilfellet vil et valg av «quoted-printable» istedenfor standarden «base64» spare opptil 25% i forhold til opprinnelig størrelse.</p>
|
|
|
Norwegian Bokmal
libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim"
by
Felis silvestris
|
|
|
|
Located in
attachmentpropertiesdialog.cpp:150
|