Browsing Norwegian Nynorsk translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Nynorsk guidelines.
110 of 24 results
1.
Could not initiate attachment compression.
Klarte ikkje starta komprimering av vedlegg.
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
Klarte ikke starte komprimering av vedlegg.
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentcompressjob.cpp:64
2.
Could not compress the attachment.
Klarte ikkje komprimera vedlegget.
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
Klarte ikke å komprimere vedlegg.
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentcompressjob.cpp:74
3.
unknown%1
Context:
a file called 'unknown.ext'
ukjend %1
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
ukjent%1
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
4.
"%1" not found. Please specify the full path.
Fann ikkje «%1». Oppgje heile adressa.
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
«%1» ikke funnet. Oppgi fullstendig sti.
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
5.
You may not attach files bigger than %1.
Du kan ikkje leggja ved filer større enn %1.
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
Du kan ikke legge ved filer større enn %1.
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
6.
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
<p><em>MIME</em>-typen til fila:</p><p>Vanlegvis treng du ikkje gjera noko med denne innstillinga, sidan filtypen automatisk vert sjekka, men av og til klarer ikkje %1 å oppdaga filtypen rett. Her kan du retta på det.</p>
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
<p><em>MIME-typen</em> for fila:</p> <p>Normalt behøver du ikke å røre denne innstillinga. Filtypen sjekkes automatisk, men noen ganger gjenkjenner ikke[nbsp]%1 typen riktig. Her kan du ordne dette.</p>
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
7.
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
<p>Estimert storleik på vedlegget:</p><p>Merk at ei vedleggsfil koda med Base64 vil ta opp om lag 33[nbsp]% meir plass enn den eigentlege filstorleiken.</p>
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
<p>Anslått størrelse på vedlegget:</p> <p>Merk at i en e-postmelding vil en binær fil kodet med base64 ta fire tredeler av filas egentlige størrelse.</p>
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
8.
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
<p>Filnamnet på meldingsdelen:</p><p>Sjølv om standardinnstillinga her er namnet på den vedlagde fila, vel du ikkje her kva for fil som skal leggjast ved; du vel kva for filnamn mottakaren skal bruka ved lagring av vedlegget.</p>
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
<p>Filnavnet på delen:</p> <p>Selv om dette er standardnavnet på den vedlagte fila, så angir det ikke fila som legges ved. – Det er snarere et forslag til filnavn som mottagerens e-postprogram kan bruke når fila lagres på harddisken.</p>
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
9.
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
<p>Ei skildring av meldingsdelen:</p><p>Dette er berre ei uformell skildring av meldingsdelen, omtrent som emnelinja i meldinga. Dei fleste e-postprogramma viser denne skildringa saman med vedleggsikonet.</p>
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
<p>En beskrivelse av vedlegget:</p> <p> Dette er bare en beskrivelse av vedlegget, akkurat som emnet er det for hele brevet. De fleste e-post-lesere vil vise denne informasjonen ved forhåndsvisning av brevet ved siden av ikonet for vedlegget.</p>
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
10.
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
<p>Overføringskodinga for meldingsdelen:</p><p>Vanlegvis treng du ikkje endra denne, sidan %1 vil velja ei fornuftig standardkoding basert på MIME-typen, men av og til kan du redusera meldingsstorleiken noko ved å velja ei anna koding, for eksempel dersom ei PostScript-fil inneheld rein tekst i staden for binærdata. Då kan vedlegget verta opp til 25 % mindre dersom du vel «quoted-printable» i staden for standardvalet «base 64».</p>
Translated by Karl Ove Hufthammer
Suggestions:
<p>Transportkodinga for meldingsdelen:</p><p> Det er normalt ikke nødvendig å endre dette, da %1 bruker en grei standardkoding, avhengig av MIME-type. Allikevel er det noen ganger mulig å oppnå en betydelig reduksjon av størrelsen på brevet, f.eks. ved sending av en PostScript-fil som ikke inneholder binær-data, men består av ren tekst. I dette tilfellet vil et valg av «quoted-printable» istedenfor standarden «base64» spare opptil 25% i forhold til opprinnelig størrelse.</p>
Norwegian Bokmal libmessagecore in Ubuntu Lucid package "kdepim" by Felis silvestris
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:150
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Karl Ove Hufthammer.