Browsing Malay translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Malay guidelines.
110 of 24 results
1.
Could not initiate attachment compression.
Tidak dapat awalkan pemampatan lampiran.
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentcompressjob.cpp:64
2.
Could not compress the attachment.
Tidak dapat mampatkan lampiran.
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentcompressjob.cpp:74
3.
unknown%1
Context:
a file called 'unknown.ext'
tidak_diketahui%1
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
4.
"%1" not found. Please specify the full path.
"%1" tidak ditemui. Sila tentukan laluan penuh.
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
5.
You may not attach files bigger than %1.
Anda tidak boleh lampirkan fail lebih besar dari %1.
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
6.
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
<p> <em>Jenis MIME </em> bagi fail:</p><p>Biasanya, anda tidak perlu sentuh tetapan ini, kerana jenis fail disemak seccara automatik; tetapi, kadangkala, %1 mungkin tidak mengesan jenis tersebut secara betul -- disini anda boleh baikinya.</p>
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
7.
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
<p>Saiz anggaran lampiran:</p><p>Perhatian, dalam mesej e-mel, fail binari dinyahkod dengan Asas64 akan mengambil sehingga tiga per empat saiz sebenar fail. </p>
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
8.
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
<p>Nama fail bagi bahagian:</p><p>Walaupun lalai ini kepada nama fail terlampir, ia tidak tentukan fail yang akan dilampirkan, ia cadangkan nama fail yang digunakan oleh ejen penerima mel bila menyimpan bahagian ke cakera.</p>
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
9.
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
<p>Bahagian keterangan:</p><p>Ini hanya merupakan keterangan bermaklumat bagi bahagian, seperti subjek untuk keseluruhan mesej; kebanyakan ejen mel akan paparkan maklumat ini didalam pratonton mesej bersama-sama ikon lampiran.</p>
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
10.
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
<p>Pengekodan angkutan bagi bahagian ini:</p><p>Biasanya, anda tidak perlu tukar ini, sejak %1 akan gunakan pengekodan lalai, bergantung pada jenis MIIME; kadangkala, anda boleh kurangkan saiz dengan jelas agi saiz mesej, cth. jika fail PostScript tidak mengandungi data binari, tetapi mengandungi teks sahaja-- bagi kes ini, memilih "boleh cetak-terpetik" berbanding lalai "asas64" akan menjimatkan 25% saiz mesej.</p>
Translated and reviewed by abuyop
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:150
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu Malay Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: abuyop.