Browsing Interlingua translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Interlingua guidelines.
110 of 24 results
1.
Could not initiate attachment compression.
On non pote initiar compression de attachamento.
Translated by g.sora
Located in attachmentcompressjob.cpp:64
2.
Could not compress the attachment.
On non pote comprimer le attachamento.
Translated by g.sora
Located in attachmentcompressjob.cpp:74
3.
unknown%1
Context:
a file called 'unknown.ext'
Incognite%1
Translated by g.sora
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
4.
"%1" not found. Please specify the full path.
"%1" non trovate. Pro favor tu specifica le percurso complete.
Translated by g.sora
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
5.
You may not attach files bigger than %1.
Tu non pote attachar files plus grande que %1.
Translated by g.sora
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
6.
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
<p>Le <em>typo MIME</em> del file: </p><p>Normalmente tu non necessita de toccar iste preferentia, proque le typo de file es marcate automaticamente, sed, tal vices, %1 pote non relevar correctemente le typo -- hic es ubi tu pote fixar lo. </p>
Translated by g.sora
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
7.
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
<p>Le stimate dimension del attachamento:</p><p> Tu nota que, in un message de e-posta, un file binari codificate con base64 prendera usque a quatro tertios del dimension real del file.</p>
Translated by g.sora
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
8.
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
<p>Le nomine de file del parte:</p><p>Ben que isto es predefinite al nomine del file attachate, il non specifica le file que il debe esser attachate: plus tosto, il suggere un nomine de file que il pote esser usate per le agente de e-posta del destinatario quando il salva le parte a disco.</p>
Translated by g.sora
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
9.
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
<p>Un description del parte:</p><p>Isto es sol un description informational del parte, assi como le Subjecto es pro le message integre; le plure de agentes de e-posta monstrara iste information in lor vista preliminar de messages insimul a le icone del attachamento.</p>
Translated by g.sora
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
10.
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
<p>Le codifica de transporto de iste parte:</p><p>Normalmente, tu non necessita de modificar isto, proque %1 usara un decente codifica predefinite, dependente del typo MIME; totevia, tal vice, tu pote reducer le dimension del message resultante, p.ex. si un file Postscript non contine datos binari, ma il consiste de texto pur -- in iste caso, seliger "quoted-printable" in vice del predefinite "based64" salvara usque le 25% in le dimension del message resultante. </p>
Translated by g.sora
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:150
110 of 24 results

This translation is managed by Traductores a interlingua, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: g.sora.