Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
110 of 24 results
1.
Could not initiate attachment compression.
No s'ha pogut iniciar la compressió de l'adjunt.
Translated by manutortosa
Located in attachmentcompressjob.cpp:64
2.
Could not compress the attachment.
No s'ha pogut comprimir l'adjunt.
Translated by manutortosa
Located in attachmentcompressjob.cpp:74
3.
unknown%1
Context:
a file called 'unknown.ext'
desconegut%1
Translated by manutortosa
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
4.
"%1" not found. Please specify the full path.
No s'ha trobat «%1». Si us plau, especifiqueu el camí complet.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
5.
You may not attach files bigger than %1.
No podeu adjuntar fitxers més grans de %1.
Translated by manutortosa
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
6.
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
<p>El <em>tipus MIME</em> del fitxer:</p><p>normalment no necessitareu tocar aquesta opció ja que el tipus de fitxer es comprova automàticament, però a vegades %1 pot no detectar el tipus de fitxer correctament. Aquí és on podreu solucionar-ho.</p>
Translated by manutortosa
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
7.
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
<p>La mida estimada de l'adjunt:</p><p>Noteu que, en un missatge de correu electrònic, un fitxer binari codificat amb base64 tindrà més de quatre terços de la mida real del fitxer.</p>
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
8.
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
<p>El nom del fitxer de la part:</p><p>tot i que per omissió és el nom del fitxer adjunt, no s'especifica el fitxer que s'adjuntarà: tan sols se suggereix un nom perquè el programa de correu del destinatari l'usi en desar aquesta part al disc.</p>
Translated by manutortosa
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
9.
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
<p>Una descripció de la part:</p><p>això tan sols és una descripció informativa de la part, com ara l'Assumpte ho és per al mateix missatge. La majoria dels programes de correu mostraran aquesta informació en la vista prèvia del missatge, al costat de la icona de l'adjunt.</p>
Translated by manutortosa
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
10.
<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "quoted-printable" over the default "base64" will save up to 25% in resulting message size.</p>
<p>La codificació del transport d'aquesta part:</p><p>normalment no necessitareu canviar això, atès que, %1 emprarà una codificació per omissió decent depenent del tipus MIME. Tot i així, algunes vegades, podríeu reduir significativament la mida del missatge, p.ex. si un fitxer PostScript no conté dades binàries, sinó només text. En aquest cas, escollint «quoted printable» en comptes de «base64» estalviareu fins al 25% de la mida del missatge.</p>
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:150
110 of 24 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jonathan Riddell, Josep Ma. Ferrer, manutortosa.