|
444.
|
|
|
Missing Key Warning
|
|
|
|
Warnung: Fehlender Signnaturschlüssel
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
keyresolver.cpp:1474 keyresolver.cpp:1498 keyresolver.cpp:1512
|
|
747.
|
|
|
The filename separator for maildir files "uniq:info" - see the original maildir specification at http://cr.yp.to/proto/maildir.html
The default depends on the current operating system. WIN='!', all others ':'.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:162
i18n: ectx: label, entry (MaildirFilenameSeparator), group (General)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Der Dateiname-Trenner für Maildir-Dateien „uniq:info“ - siehe auch die Spezifikation von Maildir unter http://cr.yp.to/proto/maildir.html
Die Voreinstellung ist vom Betriebssystem abhängig. Windows=„!“, alle anderen Betriebssysteme nutzen „:“.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:295
|
|
761.
|
|
|
<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; this is done in the KDE System Settings.</p>
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:226
i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceEnabled), group (IMAP Resource)
|
|
|
|
<p>Durch Aktivierung dieser Einstellung können die Objekte der Kontakt-Anwendungen (Kalender, Adressbuch, und Notizen) via IMAP gespeichert werden.</p><p>Falls Sie diese Funktion verwenden möchten, müssen Sie außerdem die Anwendungen zur Verwendung der IMAP-Ressource einrichten. Die erforderlichen Einstellugnen finden Sie in den KDE-Systemeinstellungen.</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:343
|
|
854.
|
|
|
Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the message list.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:788
i18n: ectx: whatsthis, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
|
|
|
|
Aktivieren Sie diese Einstellung, werden beim Überfahren mit der Maus Kurzinfos zu Einträgen in der Nachrichtenliste angezeigt.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:639
|
|
856.
|
|
|
With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab by middle-clicking it.
|
|
|
i18n: file: kmail.kcfg.cmake:793
i18n: ectx: whatsthis, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
|
|
|
|
Wenn diesse Einstellung aktiviert ist, wird die Unterfensterleiste nur angezeigt, wenn mindestens zwei Unterfenster angezeigt werden. Ansonsten wird sie immer angezeigt. Wenn die Unterfensterleiste nicht sichtbar ist, können Sie ein neues Unterfenster öffnen, indem Sie mit der mittleren Maustaste auf einen Ordner klicken.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:645
|
|
978.
|
|
|
Whether to store the password or ask for it when checking for new mail
|
|
|
i18n: file: ui/popsettings.ui:165
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
i18n: file: ui/imapsettings.ui:165
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
|
|
|
|
Legt fest, ob das Passwort gespeichert oder jedesmal danach gefragt werden soll.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:750 rc.cpp:1168
|
|
1393.
|
|
|
Process with External Programs
|
|
|
|
Mit externen Programmen vorverarbeiten
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
templatesinsertcommand.cpp:181
|
|
1444.
|
|
|
updating message counts
|
|
|
|
Aktualisierung der Nachrichtenanzahlen
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kmfolderimap.cpp:2178
|
|
1724.
|
|
|
Account type is not supported.
|
|
|
|
Postfachtyp wird nicht unterstützt.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
accountdialog.cpp:126
|
|
1733.
|
|
|
Please specify a server and port on the General tab first.
|
|
|
|
Bitte geben Sie auf der Karteikarte „Allgemein“ einen Server und einen Port an.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
accountdialog.cpp:737 accountdialog.cpp:767
|