|
1.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wurde abgelehnt
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
2.
|
|
|
Accepted uninvited connection from %1
|
|
|
|
Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wurde akzeptiert
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
connectioncontroller.cpp:122
|
|
3.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wartet auf Bestätigung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
4.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Fehlgeschlagener Anmeldeversuch von %1: Falsches Passwort
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Neue Verbindung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Verbindung &akzeptieren
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Verbindung &verweigern
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Einladung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
Einladungen &bearbeiten (%1) ...
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Eine Einladung erzeugt ein Einmalpasswort, das dem Empfänger
die Verbindung zur eigenen Arbeitsfläche erlaubt. Dieses Passwort kann
nur einmal verwendet werden und verfällt nach der ersten erfolgreichen Verbindung
oder spätestens nach einer Stunde.
Wenn jemand die Verbindung zu Ihrem Rechner herstellen will, erhalten Sie
einen Bestätigungsdialog. Die Verbindung kommt erst nach Ihrer Bestätigung
zustande. In diesem Dialog können außerdem Einschränkungen angegeben werden,
ob z. B. die Arbeitsfläche nur angesehen oder auch der Mauszeiger und
die Tastatur bedient werden kann.
Für dauerhafte Passwörter zur Freigabe der Arbeitsfläche müssen Sie
„Verbindungen ohne Einladung“ in diesem Dialog zulassen.
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
Reviewed by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|