|
1.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Refugóse un intentu de conexón non convidada dende %1
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
2.
|
|
|
Accepted uninvited connection from %1
|
|
|
|
Aceutada conexón non convidada dende %1
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
connectioncontroller.cpp:122
|
|
3.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Recibida conexón dende %1, a la espera (d'una confirmación)
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
4.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Intentu fallíu d'entrada dende %1: contraseña incorreuta
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Nueva conexón
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Aceutar conexón
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Refugar conexón
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Invitación
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
Al&ministrar invitaciones (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Una invitación crea una contraseña d'un usu únicu que-y permitirá al receutor coneutar al so escritoriu.
Ye válida namái pa una conexón y caducará nuna hora si nun s'usa.
Cuando daquién coneute col so equipu, aparecerá un cuadru que-y pidirá permisu.
La conexón nun s'afitará enantes de que vusté l'apruebe. En talu diálogu tamién
puede restrinxir a la otra persona pa que namái vea el so escritoriu ensin poder
mover el mur o calcar tecles.
Si quier crear una contraseña permanente pa compartir el so escritoriu, permita 'Conexones
non convidaes' na configuración.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|