Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
16 of 6 results
8.
Welcome to Kollision
Click to start a game
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bem-vindo ao Kollision
Clique para iniciar uma partida
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Kollision iniciado
Clique para iniciar uma partida
Suggested by Mauricio Piacentini
Located in mainarea.cpp:74
9.
Game paused
Click or press %1 to resume
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Jogo em pausa
Clique ou pressione %1 para continuar
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Jogo em pausa
Clique ou pressione %1 para retomar
Suggested by Luiz Fernando Ranghetti
Located in mainarea.cpp:188
11.
GAME OVER
You survived for %1 second
Click to restart
GAME OVER
You survived for %1 seconds
Click to restart
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
FIM DO JOGO
Você sobreviveu por %1 segundo
Clique para recomeçar
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
FIM DE JOGO
Você sobreviveu por %1 segundo
Clique para recomeçar
Suggested by Mauricio Piacentini
FIM DO JOGO
Você sobreviveu por %1 segundos
Clique para recomeçar
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
FIM DE JOGO
Você sobreviveu por %1 segundos
Clique para recomeçar
Suggested by Mauricio Piacentini
Located in mainarea.cpp:504
12.
End game
Finalizar jogo
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Fim de jogo
Suggested by Luiz Fernando Ranghetti
Located in mainwindow.cpp:83
20.
&Difficulty:
i18n: file: preferences.ui:25
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
&Dificuldade:
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
&Dificuldade
Suggested by Mauricio Piacentini
Located in rc.cpp:17
24.
&Animation smoothness:
i18n: file: preferences.ui:58
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
Suavidade da &animação:
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
In upstream:
Suavidade da &Animação
Suggested by Mauricio Piacentini
Located in rc.cpp:29
16 of 6 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, André Marcelo Alvarenga, Luiz Fernando Ranghetti, Mauricio Piacentini, Tiago Hillebrandt.