|
1.
|
|
|
<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>
|
|
|
i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
|
|
<b>No s'ha pogut contactar amb el servei de targeta intel·ligent del KDE.</b>
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:5
|
|
2.
|
|
|
Possible Reasons
|
|
|
i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
|
|
|
|
Raons possibles
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:8
|
|
3.
|
|
|
1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if this message goes away.
2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed.
|
|
|
i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
1) El dimoni del KDE, «kded» no s'està executant. Podeu tornar-lo a engegar executant l'orde «kdeinit» i llavors provar de recarregar l'arranjament del sistema del KDE per a veure si este missatge desapareix.
2) Pareix que no teniu la implementació de targeta intel·ligent a les biblioteques del KDE. Vos cal recompilar el paquet kdelibs amb libpcsclite instal·lat.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
Reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11
|
|
4.
|
|
|
Smartcard Support
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:31
i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
|
|
|
Funcionament de targetes intel·ligents
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:17
|
|
5.
|
|
|
&Enable smartcard support
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:42
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
&Habilita el funcionament de la targeta intel·ligent
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:20
|
|
6.
|
|
|
Enable &polling to autodetect card events
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:61
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
Habilita el &sondeig per a detectar automàticament esdeveniments de targeta
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:23
|
|
7.
|
|
|
In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically detect card insertion and reader hotplug events.
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:64
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
En la majoria de casos ho heu de tindre habilitat. Permet al KDE detectar automàticament la inserció de targetes i esdeveniments d'inserció al lector.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:26
|
|
8.
|
|
|
Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:92
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
&Engega automàticament el gestor de targetes si la targeta inserida no és reclamada
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:29
|
|
9.
|
|
|
When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if no other application attempts to use the card.
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:95
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
En inserir una targeta intel·ligent, el KDE pot engegar automàticament una eina de gestió si cap altra aplicació prova d'usar la targeta.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:32
|
|
10.
|
|
|
&Beep on card insert and removal
|
|
|
i18n: file: smartcardbase.ui:106
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
|
|
|
&So d'avís en inserir i treure la targeta
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:35
|