Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
110 of 14 results
1.
If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
Se suportada, esta opção permite que você configure o estado do NumLock após a inicialização do KDE.<p>Você pode configurar o NumLock como ligado ou desligado, ou configurar o KDE para não alterar o estado do NumLock.
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:132
2.
NumLock on KDE Startup
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
NumLock na inicialização do KDE
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:135
3.
T&urn on
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
&Ligar
Translated by Mario A. C. Silva (Exp4nsion)
Located in rc.cpp:138 rc.cpp:150
4.
Turn o&ff
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
&Desligar
Translated by Mario A. C. Silva (Exp4nsion)
Located in rc.cpp:141 rc.cpp:153
5.
Leave unchan&ged
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
Manter &inalterado
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:144 rc.cpp:156
6.
Keyboard Repeat
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
Repetição do teclado
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:147
7.
If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, repeatBox)
Se você marcar esta opção, ao segurar uma tecla pressionada enviará o mesmo caractere continuamente. Por exemplo, segurar a tecla Tab pressionada terá o mesmo efeito que pressionar aquela tecla várias vezes sucessivamente: os caracteres de tabulação serão enviados continuamente até que você solte a tecla.
Translated by André Marcelo Alvarenga
Reviewed by André Gondim
Located in rc.cpp:136 rc.cpp:308
8.
&Enable keyboard repeat
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:62
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
Habilitar r&epetição de tecla
Translated by Fernando Boaglio
Located in rc.cpp:139 rc.cpp:311
9.
&Delay:
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
&Atraso:
Translated by Mario A. C. Silva (Exp4nsion)
Located in rc.cpp:159
10.
If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
Se suportada, esta opção permite que você defina o intervalo após o qual a tecla pressionada irá começar a enviar os códigos de tecla. A opção 'Taxa de repetição' controla a frequência desse envio.
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in rc.cpp:162 rc.cpp:165
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Marcelo Alvarenga, Fernando Boaglio, Mario A. C. Silva (Exp4nsion).