Browsing Punjabi translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
18 of 8 results
1.
Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate them by spaces.
(no translation yet)
Located in emoticonslist.cpp:67
16.
Create a new emoticon by assigning it an icon and some text
i18n: file: emoticonslist.ui:47
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:11
18.
Modify the selected emoticon icon or text
i18n: file: emoticonslist.ui:57
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:17
19.
Edit the selected emoticon to change its icon or its text
i18n: file: emoticonslist.ui:60
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:20
24.
Require spaces around emoticons
i18n: file: emoticonslist.ui:100
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:35
25.
Design a new emoticon theme
i18n: file: emoticonslist.ui:107
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:38
26.
Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the right to add emoticons to this theme.
i18n: file: emoticonslist.ui:110
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:41
32.
If you already have an emoticon theme archive locally, this button will unpack it and make it available for KDE applications
i18n: file: emoticonslist.ui:136
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:59
18 of 8 results

This translation is managed by Ubuntu Panjabi Translators (ਪੰਜਾਬੀ), assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: A S Alam.