|
1.
|
|
|
About Bug Reporting - Help
|
Context: |
|
@title title of the dialog
|
|
|
|
Despre raportarea erorilor - Ajutor
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:34
|
|
2.
|
|
|
Information about bug reporting
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Informații despre raportarea erorilor
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:48
|
|
3.
|
|
|
You can help us improve this software by filing a bug report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Ne puteți ajuta să îmbunătățim acest program, expediind un raport de eroare.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:50
|
|
4.
|
|
|
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>Nu este o problemă dacă închideți acest dialog. Dacă nu doriți, nu sînteți obligat să trimiteți un raport de eroare.</note>
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Pentru a genera un raport de eroare util, avem nevoie de cîteva informații despre prăbușire și sistemul dumneavoastră. (Ar putea fi nevoie să instalați niște pachete de depanare.)
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:53
|
|
6.
|
|
|
Bug Reporting Assistant Guide
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Ghid Asistent de raportare a erorilor
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:58
|
|
7.
|
|
|
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Acest asistent vă va ghida prin procesul de raportare a prăbușirilor pentru situl KDE cu Baza de date a Raporturilor de Eroare. Toată informația introdusă în raportul de eroare trebuie să fie în engleză, dacă se poate, întrucît KDE este dezvoltat internațional.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:60
|
|
8.
|
|
|
What do you know about the crash?
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Ce cunoașteți despre prăbușire?
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
reportassistantdialog.cpp:74
|
|
9.
|
|
|
In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
În această pagină trebuie să descrieți cît de multe cunoașteți despre starea mediului de birou și a aplicației înainte de prăbușire.
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:70
|
|
10.
|
|
|
If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention:
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Dacă puteți, descrieți cît mai detaliat posibil circumstanțele prăbușirii și ce făceați cînd aplicația s-a prăbușit (de această informație va fi nevoie mai tîrziu). Puteți menționa:
|
|
Translated by
Sergiu Bivol
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:72
|