Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 351 results
1.
New Account Options
Configuración da nova conta
Translated by mvillarino
Located in ku_adduser.cpp:47
2.
Create home folder
i18n: file: ku_generalsettings.ui:127
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
i18n: file: kuser.kcfg:55
i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
Crear o cartafol persoal
Translated by Mvillarino
Located in ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:240
3.
Copy skeleton
Copiar os ficheiros básicos
Translated by mvillarino
Located in ku_adduser.cpp:56
4.
User with UID %1 already exists.
Xa existe un usuario coa UID %1.
Translated by Mvillarino
Located in ku_adduser.cpp:74
5.
User with RID %1 already exists.
Xa existe un usuario coa RID %1.
Translated by Mvillarino
Located in ku_adduser.cpp:81
6.
Folder %1 already exists.
%2 may become owner and permissions may change.
Do you really want to use %3?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
O cartafol %1 xa existe!
%2 pode facerse o proprietario e poden modificarse os permisos.
Desexa realmente usar %3?
Translated by mvillarino
Located in ku_adduser.cpp:123
7.
%1 is not a folder.
%1 non é un cartafol.
Translated and reviewed by Xabi García
Located in ku_adduser.cpp:130
8.
stat() failed on %1.
fallou o stat() en %1.
Translated and reviewed by Xabi García
Located in ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159
9.
Mailbox %1 already exists (uid=%2).
O cartafol de correo %1 xa existe (uid=%2).
Translated and reviewed by Xabi García
Located in ku_adduser.cpp:152
10.
%1 exists but is not a regular file.
%1 existe pero non é un ficheiro normal.
Translated and reviewed by Xabi García
Located in ku_adduser.cpp:156
110 of 351 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mvillarino, Xabi García, Xosé, mvillarino.