|
29.
|
|
|
&Use KTTSD speech service if possible
|
|
|
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd)
|
|
|
|
&Käytä KTTSD-puhepalvelua, mikäli mahdollista
|
|
Translated by
Mikko Piippo
|
In upstream: |
|
&Käytä kttsd-puhepalvelua jos mahdollista
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:88 rc.cpp:181
|
|
30.
|
|
|
This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech synthesis and is currently developed in CVS.
|
|
|
i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd)
|
|
|
|
Tällä valinnalla KMouth yrittää käyttää KTTSD puhepalvelua ensisijaisesti kutsumalla puhesyntetisaattoria suoraan. KTTSD puhepalvelu on KDE-demoni, joka tarjoaa KDE-sovelluksille standardisoidun rajapinnan puheen syntetisoinnille. Ohjelman kehityksessä käytetään CVS-versionhallintaa.
|
|
Translated by
Mikko Piippo
|
In upstream: |
|
Tällä valinnalla KMouth yrittää käyttää KTTSD puhepalvelua ensisijaisesti kutsumalla puhesyntetisaattoria suoraan. KTTSD puhepalvelu on KDE daemon, joka tarjoaa KDE-sovelluksille standardisoidun rajapinnan puheen syntetisoinnille ja sitä kehitetään CVS:llä.
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:91 rc.cpp:184
|
|
36.
|
|
|
If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a keyboard shortcut.
|
|
|
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
|
|
|
|
Tästä voit estää fraasien pikanäppäinten toiminnan.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Tällä voit estää näppäimistön pikavalintanäppäimien toiminnan fraaseille.
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:196
|
|
38.
|
|
|
If you select this option then the selected phrase will be reachable by a keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this option.
|
|
|
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
|
|
|
|
Tässä voit sallia pikanäppäinten toiminnan. Voit vaihtaa näppäinyhdistelmiä viereisellä painikkeella.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Tällä voit sallia näppäinyhdistelmien toiminnan. Voit vaihtaa näppäinyhdistelmiä viereisellä painikkeella.
|
|
|
Suggested by
Mikko Piippo
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:202
|
|
40.
|
|
|
Shortcut for the phrase:
|
|
|
i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
|
|
|
|
Fraasin pikanäppäin:
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Pikavalintanäppäin fraasille
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:208
|
|
42.
|
|
|
If you select this check box the words are spell-checked before they are inserted into the new dictionary.
|
|
|
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
|
|
|
|
Jos valittu, sanat oikoluetaan ennen sanakirjaan lisäämistä.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Jos valittu, oikoluetaan sanat ennen sanakirjaan lisäämistä.
|
|
|
Suggested by
Mikko Piippo
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:217
|
|
44.
|
|
|
With this combo box you select the character encoding used to load text files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files.
|
|
|
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
|
|
|
|
Tällä valinnalla valitset käytetyn merkistön tiedostojen luvussa. Tätä yhdistelmäkenttää ei käytetä XML-tiedostoille eikä sanakirjoille.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Tällä valinnalla valitset käytetyn merkistön tiedostojen luvussa. Tätä combo-laatikkoa ei käytetä XML-tiedostoille eikä sanakirjoille.
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:223 rc.cpp:238
|
|
45.
|
|
|
With this input field you specify which file you want to load for creating the new dictionary.
|
|
|
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
|
|
|
|
Anna tähän kenttään sen tiedoston nimi, johon haluat tallentaa uuden sanakirjan.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Anna tähän tiedostonnimi, johon haluat tallettaa uuden sanakirjan.
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:229 rc.cpp:235
|
|
48.
|
|
|
With this combo box you decide which language should be associated with the new dictionary.
|
|
|
i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
|
|
Tällä yhdistelmäkentällä voit valita kansioon liittyvän kielen.
|
|
Translated by
Tommi Nieminen
|
|
Reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
Tällä yhdistelmälaatikolla voit valita kansioon liittyvän kielen.
|
|
|
Suggested by
Ilpo Kantonen
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:244
|
|
97.
|
|
|
The '%1' key combination has already been allocated to %2.
Please choose a unique key combination.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
näppäinyhdistelmä '%1' on jo varattu toimintoon: %2.
Valitse yksilöllinen näppäinyhdistelmä.
|
|
Translated and reviewed by
Heidi Mattila
|
In upstream: |
|
näppäinyhdistelmä ”%1” on jo varattu toimintoon: %2.
Valitse ainutkertainen näppäinyhdistelmä.
|
|
|
Suggested by
Tommi Nieminen
|
|
|
|
Located in
phrasebook/phrasetree.cpp:471
|