Browsing Icelandic translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Icelandic guidelines.
110 of 65 results
14.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
19.
Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/gettextp.c:233
20.

If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/gettextp.c:245
22.
internationalized messages should not contain the `\%c' escape sequence
(no translation yet)
Located in src/message.c:784
28.
Usage: %s [OPTION] def.po ref.po
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
-D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search
-h, --help display this help and exit
-V, --version output version information and exit

Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the
old translations. The ref.po file is the last created PO file
(generally by xgettext). This is useful for checking that you have
translated each and every message in your program. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgcmp.c:186
33.
duplicate message definition
(no translation yet)
Located in src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
34.
...this is the location of the first definition
(no translation yet)
Located in src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
35.
this message has no definition in the "%s" domain
(no translation yet)
Located in src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
36.
while preparing output
We are about to construct the absolute path to the
directory for the output files but asprintf failed.
(no translation yet)
Located in src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
37.
%s and %s are mutually exclusive
(no translation yet)
Located in src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
110 of 65 results

This translation is managed by Íslenska UBUNTU þýðingarteymið - Icelandic Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Baldur.