Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 14 results
20.

If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/gettextp.c:245
28.
Usage: %s [OPTION] def.po ref.po
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
-D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search
-h, --help display this help and exit
-V, --version output version information and exit

Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the
old translations. The ref.po file is the last created PO file
(generally by xgettext). This is useful for checking that you have
translated each and every message in your program. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgcmp.c:186
41.
-i, --indent write the .po file using indented style
--no-location do not write '#: filename:line' lines
-n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)
--omit-header don't write header with `msgid ""' entry
-o, --output=FILE write output to specified file
-p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR
-s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates
--strict write out strict Uniforum conforming .po file
-T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input
-u, --unique shorthand for --less-than=2, requests
that only unique messages be printed
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgcomm.c:412
42.
-V, --version output version information and exit
-w, --width=NUMBER set output page width
-<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many
definitions, defaults to infinite if not
set
->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many
definitions, defaults to 1 if not set

Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extract comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them. File positions from all PO files will be
preserved.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgcomm.c:425
49.
, %d untranslated messages
(no translation yet)
Located in src/msgfmt.c:347
50.
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Generate binary message catalog from textual translation description.

Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
-a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)
-c, --check perform language dependent checks on strings
-D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search
-f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output
-h, --help display this help and exit
--no-hash binary file will not include the hash table
-o, --output-file=FILE specify output file name as FILE
--statistics print statistics about translations
--strict enable strict Uniforum mode
-v, --verbose list input file anomalies
-V, --version output version information and exit

Giving the -v option more than once increases the verbosity level.

If input file is -, standard input is read. If output file is -,
output is written to standard output.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgfmt.c:366
67.
Usage: %s [OPTION] def.po ref.po
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
-D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search
-e, --no-escape do not use C escapes in output (default)
-E, --escape use C escapes in output, no extended chars
--force-po write PO file even if empty
-h, --help display this help and exit
-i, --indent indented output style
-o, --output-file=FILE result will be written to FILE
--no-location suppress '#: filename:line' lines
--add-location preserve '#: filename:line' lines (default)
--strict strict Uniforum output style
-v, --verbose increase verbosity level
-V, --version output version information and exit
-w, --width=NUMBER set output page width
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgmerge.c:306
68.

Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an
existing PO file with the old translations which will be taken over to
the newly created file as long as they still match; comments will be
preserved, but extract comments and file positions will be discarded.
The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any
translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The
results are written to stdout unless an output file is specified.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgmerge.c:324
71.
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
-e, --no-escape do not use C escapes in output (default)
-E, --escape use C escapes in output, no extended chars
--force-po write PO file even if empty
-h, --help display this help and exit
-i, --indent write indented output style
-o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output
--strict write strict uniforum style
-V, --version output version information and exit
-w, --width=NUMBER set output page width
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgunfmt.c:215
72.

Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.
Both little-endian and big-endian .mo files are handled.
If no input file is given or it is -, standard input is read.
By default the output is written to standard output.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/msgunfmt.c:229
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez.