|
9.
|
|
|
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
|
|
Argumenti, ki so bodisi obvezni bodisi neobvezni za dolge oblike izbir,
so obvezni/neobvezni tudi za kratke oblike.
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
Argumenti, ki so bodisi obvezni bodisi neobvezni za dolge oblike izbir, so obvezni/neobvezni tudi za kratke oblike.
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
gnu/argp-help.c:1363
|
|
12.
|
|
|
[OPTION...]
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uporaba: %s [IZBIRA]...
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
[IZBIRA...]
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
gnu/argp-help.c:1745
|
|
56.
|
|
|
`
|
|
|
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'". For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.
If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this". You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.
If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
|
|
|
|
,
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
»
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
gnu/quotearg.c:354
|
|
57.
|
|
|
'
|
|
|
|
`
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
«
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
gnu/quotearg.c:355
|
|
63.
|
|
|
Cannot execute remote shell
|
|
|
|
Ni mogoče zagnati oddaljene lupine
|
|
Translated by
Damir Jerovšek
|
|
Reviewed by
Andrej Znidarsic
|
In upstream: |
|
Ni mogoče pognati nelokalne ukazne lupine
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
lib/rtapelib.c:556
|
|
83.
|
|
|
Try ` %s --help' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Poskusite , %s --help' za izčrpnejša navodila.
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
Poskusite » %s --help« za izčrpnejša navodila.
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
151.
|
|
|
%s : link name is too long; not dumped
|
|
|
|
%s : datoteka je nespremenjena; brez iznosa
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
%s : ime povezave je predolgo; brez iznosa
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/create.c:643
|
|
204.
|
|
|
%s : directory is on a different device: not purging
|
|
|
|
%s : datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
%s : imenik je na drugi napravi; brez čiščenja
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/incremen.c:1739
|
|
239.
|
|
|
%s : Invalid archive format
|
|
|
|
%s : Neveljavna skupina
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
%s : Neveljavna oblika arhiva
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/tar.c:165
|
|
247.
|
|
|
create a new archive
|
|
|
|
Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu
|
|
Translated by
Primoz Peterlin
|
|
Reviewed by
Primoz Peterlin
|
In upstream: |
|
ustvarjanje novega arhiva
|
|
|
Suggested by
Primoz Peterlin
|
|
|
|
Located in
src/tar.c:455
|