Browsing English (Australia) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and English (Australia) guidelines.
17 of 7 results
1071.
Can't rewind directory '%s'
(no translation yet)
Located in ../libsvn_subr/io.c:1983
1164.
-----------------------------------------------------------------------
ATTENTION! Your password for authentication realm:

%s

can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure
your system so that Subversion can store passwords encrypted, if
possible. See the documentation for details.

You can avoid future appearances of this warning by setting the value
of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in
'%s'.
-----------------------------------------------------------------------
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../libsvn_subr/prompt.c:441
1166.
-----------------------------------------------------------------------
ATTENTION! Your passphrase for client certificate:

%s

can only be stored to disk unencrypted! You are advised to configure
your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if
possible. See the documentation for details.

You can avoid future appearances of this warning by setting the value
of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or
'no' in '%s'.
-----------------------------------------------------------------------
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../libsvn_subr/prompt.c:470
1331.
This client is too old to work with working copy '%s'. You need
to get a newer Subversion client, or to downgrade this working copy.
See http://subversion.tigris.org/faq.html#working-copy-format-change
for details.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../libsvn_wc/questions.c:128
1340.
Attempt to add tree conflict that already exists
(no translation yet)
Located in ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:516
1575.
Update the working copy to a different URL.
usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]
2. switch --relocate FROM TO [PATH...]

1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.
This behavior is similar to 'svn update', and is the way to
move a working copy to a branch or tag within the same repository.
If specified, PEGREV determines in which revision the target is first
looked up.

If --force is used, unversioned obstructing paths in the working
copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to
add the same path. If the obstructing path is the same type (file
or directory) as the corresponding path in the repository it becomes
versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.
This means that an obstructing directory's unversioned children may
also obstruct and become versioned. For files, any content differences
between the obstruction and the repository are treated like a local
modification to the working copy. All properties from the repository
are applied to the obstructing path.

Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the
targets of this operation. Currently, the depth of a working copy
directory can only be increased (telescoped more deeply); you cannot
make a directory more shallow.

2. Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.
This is used when repository's root URL changes (such as a scheme
or hostname change) but your working copy still reflects the same
directory within the same repository.

See also 'svn help update' for a list of possible characters
reporting the action taken.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../svn/main.c:908
1577.
Bring changes from the repository into the working copy.
usage: update [PATH...]

If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.
Else synchronize working copy to revision given by -r.

For each updated item a line will start with a character reporting the
action taken. These characters have the following meaning:

A Added
D Deleted
U Updated
C Conflict
G Merged
E Existed

A character in the first column signifies an update to the actual file,
while updates to the file's properties are shown in the second column.
A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has
been broken or stolen.

If --force is used, unversioned obstructing paths in the working
copy do not automatically cause a failure if the update attempts to
add the same path. If the obstructing path is the same type (file
or directory) as the corresponding path in the repository it becomes
versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.
This means that an obstructing directory's unversioned children may
also obstruct and become versioned. For files, any content differences
between the obstruction and the repository are treated like a local
modification to the working copy. All properties from the repository
are applied to the obstructing path. Obstructing paths are reported
in the first column with code 'E'.

Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the
targets of this operation. Currently, the depth of a working copy
directory can only be increased (telescoped more deeply); you cannot
make a directory more shallow.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../svn/main.c:952
17 of 7 results

This translation is managed by Ubuntu English (Australia) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Joel Addison, Joel Pickett.