Browsing Chinese (Hong Kong) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Hong Kong) guidelines.

These translations are shared with Nautilus main series template nautilus.

110 of 10 results
162.
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
如設定為 true,Nautilus 會在嘗試刪除檔案或清理垃圾桶時,先進行確認。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
如設定為‘true’,Nautilus 會在你嘗試刪除檔案或清空回收筒時先進行確認。
Suggested by Woodman Tuen
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
367.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
確定要將垃圾桶中的 %'d 個所選項目永久刪除嗎?
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
確定要將 %'d 個已選的項目從回收筒中永久刪除嗎?
Suggested by Woodman Tuen
Located in src/nautilus-file-operations.c:1560
368.
If you delete an item, it will be permanently lost.
如果刪除本項目,其將無法還原。
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
如果直接刪除本項目,它會無法還原。
Suggested by Woodman Tuen
Located in src/nautilus-file-operations.c:1570 src/nautilus-file-operations.c:1645
369.
Empty all of the items from the trash?
確定要清理回收筒內的所有項目嗎?
Translated by Chao-Hsiung Liao
In upstream:
確定要清理回收筒內的所有東西嗎?
Suggested by Woodman Tuen
Located in ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
373.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
確定要將 %'d 個所選項目永久刪除嗎?
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
確定要將 %'d 個已選的項目永久地刪除嗎?
Suggested by Woodman Tuen
Located in src/nautilus-file-operations.c:1636
667.
Delete all items in the Trash
刪除垃圾桶裏的所有項目
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
清理回收筒所有項目
Suggested by Woodman Tuen
Located in src/nautilus-trash-bar.c:223
696.
All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.

When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.

In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:

NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)

NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files

NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location

NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。在選單中選取其中一個指令稿會執行該指令稿。

當在本機的資料夾中執行時,指令稿會以選取的檔案名稱作為參數。當在遠端的資料夾中執行時 (例如顯示網頁或 ftp 內容的資料夾),執行指令稿時不會使用任何參數。

在任何情況下,指令稿都可以使用以下由 Nautilus 設定的環境變數:

NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:所選取的檔案,以 newline 字元分隔 (只適用於本機檔案)

NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:表示已選取的檔案的 URI,以 newline 字元分隔

NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI:表示目前位置的 URI

NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及大小
Translated by Woodman Tuen
Reviewed by Woodman Tuen
In upstream:
所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。在選單中選取其中一個指令稿會執行該指令稿。

當在本機的資料夾中執行時,指令稿會以選取的檔案名稱作為參數。當在遠端的資料夾中執行時 (例如顯示網頁或 ftp 內容的資料夾),執行指令稿時不會使用任何參數。

在任何情況下,指令稿都可以使用以下由 Nautilus 設定的環境變數:

NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:所選取的檔案,以 newline 字符分隔 (只適用於本機檔案)

NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:表示已選取的檔案的 URI,以 newline 字符分隔

NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI:表示目前位置的 URI

NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及大小
Suggested by Woodman Tuen
Located in ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
960.
create/delete
建立/刪除
Translated and reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
建立/刪除
Suggested by Woodman Tuen
Located in src/nautilus-properties-window.c:4065
1327.
Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
發佈 Nautilus 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。
Translated and reviewed by Roy Chan
In upstream:
Nautilus 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性
或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。
Suggested by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/nautilus-window-menus.c:362
1329.
Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online.
Nautilus 讓你組織檔案和資料夾,不管是在你的電腦或是在網絡上。
Translated by Chao-Hsiung Liao
Reviewed by Walter Cheuk
In upstream:
Nautilus 讓您組織檔案和資料夾,不管是在您的電腦或是在網路上。
Suggested by Chao-Hsiung Liao
Located in ../src/nautilus-window-menus.c:387
110 of 10 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Hong Kong) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AK, Alan Tam, Chao-Hsiung Liao, Roy Chan, Roy Chan, Walter Cheuk, Woodman Tuen.