|
2.
|
|
|
Unrecognized desktop file Version '%s '
|
|
|
|
Versión «%s » del archivo .desktop no reconocida
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Versión «%s » del archivo .desktop no reonocida
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|
11.
|
|
|
Specify session management ID
|
|
|
|
Especificar un ID de gestión de sesión
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Especificar el ID se gestión de sesión
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
|
|
99.
|
|
|
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
|
|
Si está activado ajusta las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho.
|
|
Translated by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Si está activado ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho.
|
|
|
Suggested by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
../eel/eel-editable-label.c:329
|
|
108.
|
|
|
All further errors shown only on terminal.
|
|
|
|
En adelante todos los errores solo se mostrarán en la terminal.
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Todos los demás errores sólo se muestran en el terminal.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../eel/eel-gconf-extensions.c:90
|
|
116.
|
|
|
Color for the default folder background. Only used if background_set is true.
|
|
|
|
El color de fondo predeterminado de la carpeta. Solo se usa si «background_set» es «true».
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
El color para el fondo predeterminado de la carpeta. Sólo se usa si «background_set» es «true».
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
|
|
146.
|
|
|
Filename for the default folder background. Only used if background_set is true.
|
|
|
|
El nombre del archivo para el fondo de carpeta predeterminado. Solo se utiliza si «background_set» es «true».
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
El nombre del archivo para el fondo de carpeta predeterminado. Sólo se utiliza si «background_set» es «true».
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
|
|
147.
|
|
|
Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true.
|
|
|
|
El nombre del archivo para el fondo predeterminado del panel lateral. Solo se utiliza si «side_pane_background_set» es «true».
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
El nombre del archivo para el fondo predeterminado del panel lateral. Sólo se utiliza si «side_pane_background_set» es «true».
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
|
|
150.
|
|
|
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa la orden «Atrás» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa el comando «Atrás» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
|
Suggested by
Juanje Ojeda
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
|
|
151.
|
|
|
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa la orden «Adelante» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla establecerá qué botón activa el comando «Adelante» en una ventana del examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14.
|
|
|
Suggested by
Juanje Ojeda
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
|
|
153.
|
|
|
If set to "after_current_tab", then new tabs are inserted after the current tab. If set to "end", then new tabs are appended to the end of the tab list.
|
|
|
|
Si se establece a «after_current_tab», entonces las nuevas pestañas se introducen después de la pestaña actual. Si se establece a «end», entonces las nuevas pestañas se añaden al final de la lista de pestañas.
|
|
Translated by
Xyos
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Si se establece a «after_current_tab», entonces las nuevas solapas se introducen después de la solapa actual. Si se establece a «end», entonces las nuevas solapas se añaden al final de la lista de solapas.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
|