|
59.
|
|
|
<br />Installing unsigned packages can compromise your system, as it is impossible to verify if the software came from a trusted source. Are you sure you want to continue installation?
|
|
|
|
<br />Instalar paquetes non asinados pode comprometer o sistema, xa que non é posíbel verificar se o software veu dunha fonte de confianza. Desexa realmente continuar coa instalación?
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkTransaction.cpp:286
|
|
195.
|
|
|
Problem connecting to a software source
|
|
|
|
Aconteceu un problema ao conectar a unha fonte de software
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkStrings.cpp:318
|
|
221.
|
|
|
A security trust relationship could not be made with the software source.
Please check your software signature settings.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se puido estabelecer unha relación de confianza coa fonte de software.
Verifique a configuración da seguridade.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkStrings.cpp:385
|
|
223.
|
|
|
The package that is being modified was not found on your system or in any software source.
|
|
|
|
O paquete que se está a modificar non foi atopado no sistema nin en ningunha fonte de software.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkStrings.cpp:390
|
|
227.
|
|
|
The group list could not be loaded.
Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non foi posíbel cargar a lista de grupos.
Pode axudalo actualizar a caché, aínda que normalmente isto é un erro da fonte de software.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkStrings.cpp:400
|
|
232.
|
|
|
The remote software source name was not found.
You may need to enable an item in Software Sources.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non se achou o nome da fonte remota de software.
Poida que teña que habilitar un ítem nas Fontes de software.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkStrings.cpp:415
|
|
257.
|
|
|
Required data could not be found on any of the configured software sources.
There were no more download mirrors that could be tried.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non foi posíbel atopar os datos requiridos en ningunha das fontes de software coñecidas.
Non había máis sitios de replica onde tentalo.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
libkpackagekit/KpkStrings.cpp:480
|