Browsing Low German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Low German guidelines.
110 of 13 results
1.
General
Allmeen
Translated by Sönke Dibbern
Located in news.cpp:233
2.
Feeds
Strööm
Translated by Sönke Dibbern
Located in news.cpp:234
3.
minute
minutes
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Minuut
Translated by Manfred Wiese
Minuten
Translated by Manfred Wiese
Located in news.cpp:251
4.
News
i18n: file: config.ui:29
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
Narichten
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:3
5.
Update interval:
i18n: file: config.ui:54
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
Opfrischtiet:
Translated by Manfred Wiese
Located in rc.cpp:6
6.
Information
i18n: file: config.ui:129
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
Informataschoon
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:9
7.
Show timestamps
i18n: file: config.ui:136
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timestampCheckBox)
Tietmarken wiesen
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:12
8.
Show titles
i18n: file: config.ui:143
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlesCheckBox)
Titeln wiesen
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:15
9.
Show descriptions
i18n: file: config.ui:150
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionsCheckBox)
Beschrieven wiesen
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:18
10.
Note that timestamps, titles and descriptions are available only if they are provided by feed.
i18n: file: config.ui:165
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
Beacht bitte, Tietmarken, Titeln un Beschrieven sünd bloots verföögbor, wenn de Stroom de praatstellt
Translated by Sönke Dibbern
Located in rc.cpp:21
110 of 13 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Manfred Wiese, Sönke Dibbern.