|
1.
|
|
|
Executing precommand
|
|
|
|
A executar o pré-comando
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
precommandjob.cpp:80
|
|
2.
|
|
|
Executing precommand '%1'.
|
|
|
|
A executar o pré-comando '%1'.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
precommandjob.cpp:81
|
|
3.
|
|
|
Could not execute precommand '%1'.
|
|
|
|
Não foi possível executar o pré-comando '%1'.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
precommandjob.cpp:75
|
|
4.
|
|
|
The precommand crashed.
|
|
|
|
O pré-comando estoirou.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
precommandjob.cpp:106
|
|
5.
|
|
|
The precommand exited with code %1.
|
|
|
|
O pré-comando saiu com o código %1.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
precommandjob.cpp:109
|
|
6.
|
|
|
Unique identifier
|
|
|
i18n: file: mailtransport.kcfg:12
i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
|
|
|
|
Identificador único
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:177
|
|
7.
|
|
|
User-visible transport name
|
|
|
i18n: file: mailtransport.kcfg:16
i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId))
|
|
|
|
Nome do transporte visível para o utilizador
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:180
|
|
8.
|
|
|
The name that will be used when referring to this server.
|
|
|
i18n: file: mailtransport.kcfg:17
i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId))
|
|
|
|
O nome que será usado ao fazer referência a este servidor.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:183
|
|
9.
|
|
|
SMTP Server
|
|
|
i18n: file: mailtransport.kcfg:23
i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
|
|
|
|
Servidor de SMTP
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:186
|
|
10.
|
|
|
Local sendmail
|
|
|
i18n: file: mailtransport.kcfg:26
i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
|
|
|
|
Sendmail local
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:189
|