Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
110 of 14 results
6.
<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at the same time.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...że można zapisać kalendarz na serwerze FTP? Użyj zwykłego okienka dialogowego "Zapisz plik" by zapisać plik pod adresem URL w rodzaju <b>ftp://użytkownik@serwerftp/plik</b>.
Można go uaktywnić, wczytywać i zapisywać tak jakby był plikiem lokalnym.
Wystarczy się upewnić, że nie będą na nim pracowały jednocześnie
dwa uruchomione egzemplarze KOrganizera.
</p>
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in tips.cpp:23
104.
Added calendar resource for URL '%1'.
Dodano zasób kalendarza dla URL-a '%1'.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in actionmanager.cpp:990
105.
Unable to create calendar resource '%1'.
Nie można utworzyć zasobu kalendarza '%1'.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in actionmanager.cpp:998
427.
Please select type of the new resource:
Proszę wybrać typ nowego zasobu:
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in resourceview.cpp:369
428.
<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>
<qt>Nie można utworzyć zasobu typu <b>%1</b>.</qt>
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in resourceview.cpp:381
558.
Be added to the standard resource
i18n: file: korganizer.kcfg:86
i18n: ectx: label, entry (Destination), group (General)
Dodać je do standardowego zasobu
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in rc.cpp:379 rc.cpp:1963
559.
Select this option to always record new events, to-dos and journal entries using the standard resource.
i18n: file: korganizer.kcfg:87
i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (General)
Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania i wpisy dziennika używając standardowego zasobu.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in rc.cpp:382 rc.cpp:1966
560.
Be asked which resource to use
i18n: file: korganizer.kcfg:90
i18n: ectx: label, entry (Destination), group (General)
Zapytać, którego zasobu użyć
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in rc.cpp:385 rc.cpp:1969
561.
Select this option to choose the resource to be used to record the item each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client.
i18n: file: korganizer.kcfg:91
i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (General)
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Zaznacz opcję by wybrać zasób do nagrywania elementu za każdym razem kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. Opcja jest zalecana jeśli zamierzasz użyć współdzielonych katalogów serwera Kolab lub używasz Kontactu jako klienta KOlab i masz wiele kont.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in rc.cpp:388 rc.cpp:1972
651.
Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, but other widgets, such as the date navigator, the item details and the resources list, will not be displayed.
i18n: file: korganizer.kcfg:307
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
Zaznacz opcję by KOrganizer używał pełnego okna w widoku miesiąca. Jeśli opcja została uaktywniona uzyskasz więcej miejsca w widoku miesiąca, ale inne elementy interfejsu, takie jak nawigator daty, detale elementów i lista zasobów nie będą widoczne.
Translated by Krzysztof Lichota
Reviewed by Mikolaj Machowski
Located in rc.cpp:601 rc.cpp:2185
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jonathan Riddell, Krzysztof Lichota, Marta Rybczyńska, Mikolaj Machowski, NSLW, Robert Gomulka, SLX, tEster.