|
1.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Rexeitouse un intento de conexión sen convite procedente de %1
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
2.
|
|
|
Accepted uninvited connection from %1
|
|
|
|
Aceptouse unha conexión sen convite desde %1
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
connectioncontroller.cpp:122
|
|
3.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Recibiuse unha conexión desde %1, retida (á espera de confirmación)
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
4.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Fallou o intento de aceso desde %1: o contrasinal é incorrecto
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Nova conexión
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Aceptar a conexión
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Rexeitar a conexión
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Convite
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Xestionar os convites (%1)...
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Un convite crea un contrasinal para unha única ocasión que lle permite ao receptor conectar co seu escritorio.
Isto é válido para unha soa conexión completada e caduca tras unha hora se non for usada.
Cando alguén se conecte co seu ordenador aparecerá un diálogo que lle pedirá permiso.
A conexión non será estabelecida antes de que a acepte. Neste diálogo tamén poderá restrinxir
ao convidado para que só vexa o escritorio, sen ter a capacidade de mover o punteiro do rato nen premer teclas.
Se quer crear un contrasinal permanente para Compartir Escritorio, permita «Conexións sen convite» na configuración.
|
|
Translated by
Miguel Branco
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|