|
67.
|
|
|
Files: %1
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Datein: %1
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
Dateien: %1
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
|
|
89.
|
|
|
KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.
|
|
|
|
KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun kettelige Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt.
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
|
|
90.
|
|
|
<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.
|
|
|
|
<qt>Dat Programm "<b>%1</b> will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun kettelige Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
<qt>Dat Programm "<b>%1</b> will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt.
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
|
|
95.
|
|
|
<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code %2: %3)
|
|
|
|
<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp "<b>%1</b>". Versöök dat nochmaal. <br>(Fehlercode %2: %3)
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
<qt>Fehler bi't Opmaken vun de Knipp "<b>%1</b>". Versöök dat nochmaal. <br>(Fehlerkode %2: %3)
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
|
|
222.
|
|
|
Would you like to accept this certificate forever without being prompted?
|
|
|
|
Wullt Du dit Zertifikaat jümmers ahn Nafraag annehmen?
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
|
|
224.
|
|
|
&Current Sessions Only
|
|
|
|
Bloots &disse Törns
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
Bloots a&ktuelle Törns
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
|
|
303.
|
|
|
Unknown error code %1
%2
Please send a full bug report at http://bugs.kde.org.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nich bekannt Fehlercode %1
%2
Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
Nich bekannt Fehlerkode %1
%2
Bitte schick en helen Fehlerbericht an http://bugs.kde.org.
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kio/global.cpp:412
|
|
716.
|
|
|
Set UID
|
|
|
|
Bruker-ID (UID) setten
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
"SetUID"-Mark
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
|
|
990.
|
|
|
&New Folder...
|
|
|
|
&Nieg Ordner...
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
&Nieg Orner...
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
|
|
996.
|
|
|
Treat URLs as local files and delete them afterwards
|
|
|
|
URLs as lokale Dateien behanneln un achteran löschen
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
URLs as lokale Dateien behanneln un achteran wegdoon
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kioexec/main.cpp:54
|