Browsing Dutch translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Dutch guidelines.
110 of 659 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Freek de Kruijf
Located in rc.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Freek de Kruijf
Located in rc.cpp:2
3.
&Editor
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
i18n: ectx: Menu (editor)
B&ewerken
Translated and reviewed by Rinse de Vries
Located in rc.cpp:5
4.
&Themes
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30
i18n: ectx: Menu (themes)
&Thema's
Translated by Kristof Bal
Located in rc.cpp:8
5.
Edit Toolbar
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
Werkbalk bewerken
Translated by Kristof Bal
Located in rc.cpp:11
6.
Curse of the Mummy
Vloek van de mummie
Translated by Freek de Kruijf
Located in gamedata/game_CM.txt:2
7.
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.

To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.

This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Puttend uit de Western-filmpictogrammen over mummies en Egypte, is dit stel niveaus het beste te draaien onder het thema Schatten uit Egypte.

Om uw Egyptologie op te poetsen, zult u feitjes vind die zijn gerelateerd aan elk niveau in de hints, waar de feiten uit Wikipedia komen en niet uit Hollywood.

Dit kampioensschapspel is samengesteld door Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, met een paar Egyptische ideeën en het Rode Zee niveau bijgedragen door Ian Wadham.
Translated by Freek de Kruijf
Located in gamedata/game_CM.txt:3
8.
The Giza Plateau
Het Giza-plateau
Translated by Freek de Kruijf
Located in gamedata/game_CM.txt:10
9.
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.

As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Het Giza-plateau in de buitenwijken van Cairo is de site of the van Giza Necropolis, die bestaat uit de piramide van Khufu (De grote piramide), de piramide van Khafre, de piramide van Menkaure, samen met de Grote Sphinx en een aantal andere kleinere bouwwerken.

Bij het gaan onder het plateau, probeer het doden van mummies te vermijden: als er rechts te veel verschijnen, wordt het moeilijk aan het einde te ontsnappen. Om te beginnen hebt u de techniek van graven bij het vallen nodig.
Translated by Freek de Kruijf
Located in gamedata/game_CM.txt:11
10.
The Pyramid of Djoser
De piramide van Djoser
Translated by Freek de Kruijf
Located in gamedata/game_CM.txt:16
110 of 659 results

This translation is managed by Ubuntu Dutch Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bram Schoenmakers, Freek de Kruijf, Freek de Kruijf, Freek de Kruijf, Kristof Bal, Rinse de Vries.