|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
3.
|
|
|
&Editor
|
|
|
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
i18n: ectx: Menu (editor)
|
|
|
|
&Editor
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:5
|
|
4.
|
|
|
&Themes
|
|
|
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30
i18n: ectx: Menu (themes)
|
|
|
|
&Designs
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:8
|
|
5.
|
|
|
Edit Toolbar
|
|
|
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
|
|
|
|
Werkzeugleiste bearbeiten
|
|
Translated by
Johannes Obermayr
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11
|
|
6.
|
|
|
Curse of the Mummy
|
|
|
|
Fluch der Mumie
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:2
|
|
7.
|
|
|
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.
To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.
This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zur Darstellung der westlichen Filmauffassung von Mumien und Ägypten, sollte das Design „Schatz von Ägypten“ gewählt werden.
Um Ihre Kenntnisse über Ägypten zu erweitern, werden in den Tipps sachliche „Leckerbissen“ zu den einzelnen Ebenen gegeben. Diese stammen von Wikipedia und nicht aus Hollywood.
Dieses Meisterschafts-Spiel wurde von Steve Mann (E-Mail: smann@cgl.uwaterloo.ca) erstellt. Einige ägyptische Ideen und die Ebene „Die Teilung des Roten Meeres“ stammen von Ian Wadham.
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:3
|
|
8.
|
|
|
The Giza Plateau
|
|
|
|
Giseh-Hochebene
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:10
|
|
9.
|
|
|
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.
As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Die Giseh-Hochebene in der Nähe von Kairo ist der Friedhof von Giseh. In ihm befinden sich die Cheops-Pyramide (Große Pyramide), Chepren-Pyramide, Mykerinos-Pyramide aber auch die Sphinx und andere kleinere Bauten.
Sobald Sie sich innerhalb der Hochebene befinden, sollten Sie das Töten der Mumien vermeiden. Falls zu viele von ihnen auf der rechten Seite wieder erscheinen, wird die Flucht zu Ende der Ebene schwierig. Zu Beginn benötigen Sie die Technik des Grabens während des Fallens.
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:11
|
|
10.
|
|
|
The Pyramid of Djoser
|
|
|
|
Djoser-Pyramide
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:16
|