Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
110 of 22 results
1.
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
<h1>Wydajność KDE</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na wydajność KDE.
Translated and reviewed by Michal Rudolf
Located in kcmperformance.cpp:48
2.
Konqueror
Konqueror
Translated and reviewed by Michal Rudolf
Located in kcmperformance.cpp:55
3.
System
System
Translated and reviewed by Michal Rudolf
Located in kcmperformance.cpp:58
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
<h1>Wydajność Konquerora</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na wydajność Konquerora, m. in. wykorzystanie już działających kopii i wczesne wczytywanie programu do pamięci.
Translated and reviewed by Michal Rudolf
Located in kcmperformance.cpp:83
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
Wyłącza minimalizację zużycia pamięci i pozwala na uniezależnienie poszczególnych operacji przeglądania
Translated and reviewed by Michal Rudolf
Located in konqueror.cpp:35
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
<p>Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej jedna kopia menedżera plików, niezależnie od liczby otwartych folderów. Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze.</p><p>Uwaga: wybór tej opcji spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu zamknięte!</p>
Translated by Michal Rudolf
Located in konqueror.cpp:38
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
<p>Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej jedna kopia Konquerora, niezależnie od liczby otwartych okien przeglądarki. Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze.</p><p>Uwaga: wybór tej opcji spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu zamknięte.</p>
Translated by Michal Rudolf
Located in konqueror.cpp:46
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
<p>Jeśli wartość jest różna od zera, odpowiednia liczba kopii Konquerora będzie przechowywana w pamięci, nawet jeśli wszystkie okna zostaną zamknięte.</p><p>Jeśli potrzebne będzie uruchomienie następnej kopii Konquerora, wykorzystana zostanie jedna z takich kopii w pamięci. Spowoduje to przyspieszenie działania kosztem zużycia pamięci.</p>
Translated by Michal Rudolf
Located in konqueror.cpp:58
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
<p>Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie wczytany do pamięci zaraz po uruchomieniu KDE.</p> <p>Pozwoli to na szybsze otwarcie pierwszego okna Konquerora, ale kosztem zwiększenia czasu uruchamiania KDE (ponieważ praca w trakcie uruchamiania jest możliwa, opóźnienie może być niedostrzegalne).</p>
Translated by Michal Rudolf
Located in konqueror.cpp:67
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
<p>Jeśli ta opcja jest włączona, jedna kopia Konquerora będzie zawsze wczytana do pamięci i gotowa do pracy. Dzięki temu okna Konquerora będą otwierać się szybciej.</p><p><b>Uwaga:</b> w niektórych wypadkach włączenie tej opcji może zmniejszyć wygodę pracy.</p>
Translated by Michal Rudolf
Located in konqueror.cpp:73
110 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Michal Rudolf.