Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
110 of 14 results
1.
Keyboard Repeat
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
Repetició de teclat
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:147
2.
If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, repeatBox)
Si marque aquesta opció, en prémer un tecla i aguantant-la s'emetrà el mateix caràcter indefinidament. Per exemple, prement i aguantant la tecla Tab tindrà el mateix efecte que prémer aquesta tecla vàries vegades seguides: els caràcters de tabulació es continuen emetent fins que deixeu anar la tecla.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:136 rc.cpp:308
3.
&Enable keyboard repeat
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:62
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
&Habilita la repetició de teclat
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:139 rc.cpp:311
4.
&Delay:
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
&Retard:
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:159
5.
If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
Si està implementada, aquesta opció us permet establir el retard després del que una tecla premuda començarà a generar codis de tecla. L'opció de la «velocitat de repetició» controla la freqüència d'aquests codis de tecla.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:162 rc.cpp:165
6.
&Rate:
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
&Velocitat:
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:171
7.
If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
Si està implementada, aquesta opció us permet establir la velocitat de generació dels codis de tecla mentre es prem una tecla.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:174 rc.cpp:177
8.
If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state.
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
Si està implementada, aquesta opció us permet establir l'estat de la fixació del teclat numèric després d'iniciar el KDE.<p>Podeu configurar que el BloqNum estigui engegat o apagat, o configurar que el KDE no estableixi l'estat del BloqNum.
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:132
9.
NumLock on KDE Startup
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
BloqNum en iniciar el KDE
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:135
10.
T&urn on
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
&Engegat
Translated by Josep Ma. Ferrer
Located in rc.cpp:138 rc.cpp:150
110 of 14 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Josep Ma. Ferrer.