Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
16 of 6 results
3.
Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
Bu <i>Güvenli kabuk bağlantısının</i> sunucu adresini, bağlantı portunu, dizin yolunu ve adını girin, ardından <b>Kaydet ve Bağlan</b> düğmesini kullanın.
Translated by Serdar Soytetir
Located in knetattach.cpp:91
4.
Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
Bu <i>Dosya Transfer Protokolünün (FTP )</i> sunucu adresini, bağlantı portunu, dizin yolunu ve adını girin, ardından <b>Kaydet ve Bağlan</b> düğmesini kullanın.
Translated by Serdar Soytetir
Located in knetattach.cpp:93
5.
Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button.
Bu <i>Microsoft Windows ağ sürücüsünün</i> sunucu adresini, bağlantı portunu, dizin yolunu ve adını girin, ardından <b>Kaydet ve Bağlan</b> düğmesini kullanın.
Translated by Serdar Soytetir
Located in knetattach.cpp:95
15.
&WebFolder (webdav)
i18n: file: knetattach.ui:72
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
&Web Dizini (webdav)
Translated by Serdar Soytetir
Located in rc.cpp:17
26.
&Folder:
i18n: file: knetattach.ui:316
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
&Dizin:
Translated by Serdar Soytetir
Located in rc.cpp:51
27.
Cr&eate an icon for this remote folder
i18n: file: knetattach.ui:354
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
&Bu uzak dizin için bir simge oluştur
Translated by Serdar Soytetir
Located in rc.cpp:57
16 of 6 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: H. İbrahim Güngör, Serdar Soytetir.