Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 65 results
1.
Welcome to Debian
Tag: title
Benvida a Debian
Translated and reviewed by Antón Méixome
Located in welcome.xml:4
2.
This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian; distribution, feel free to skip to the next chapter.
Tag: para
Este capítulo ofrece unha visita ao Proxecto Debian e &debian;. de coñecer xa a historia do Proxecto Debian e a distribución &debian; , permítase saltar ao seguinte capítulo.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in welcome.xml:5
3.
What is Debian?
Tag: title
Que é Debian?
Translated and reviewed by Antón Méixome
Located in welcome.xml:19
4.
Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>.
Tag: para
Debian é unha organización composta por voluntarios adicada a desenvolver software libre e a promover os ideais da Comunidade de Software Libre. O Proxecto Debian naceu en 1993, cando Ian Murdock recibiu unha invitación aberta a desenvolvedores para contribuír cunha distribución completa e coherente baseada no relativamente novo núcleo Linux. Ese pequeno grupo de entusiastas dedicados, orixinalmente fundado pola <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> e influenciado pola filosofía <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> , medrou co paso dos anos ata unha organización de preto de &num-of-debian-developers; <firstterm>desenvolvedores Debian </firstterm>.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in welcome.xml:20
5.
Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> site administration, graphic design, legal analysis of software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages.
Tag: para
Os desenvolvedores Debian están inmersos nunha ampla variedade de actividades, que inclúen a administración do <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> e o <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>, o deseño gráfico, a análise legal das licenzas de software, a escrita de documentación, e, por suposto, o mantemento de paquetes de software.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in welcome.xml:35
6.
In the interest of communicating our philosophy and attracting developers who believe in the principles that Debian stands for, the Debian Project has published a number of documents that outline our values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer:
Tag: para
No interese de comunicar a nosa filosofía e atraer desenvolvedores que crean nos principios que Debian sostén, o Proxecto Debian publicou un certo número de documentos que salientan os nosos valores e serven como guías para saber o que significa ser un desenvolvedor Debian:
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in welcome.xml:44
7.
The <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a <ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being free, and the package follows our quality standards.
Tag: para
O <ulink url="&url-social-contract;">contrato social Debian</ulink> é un compendio dos compromisos Debian para coa comunidade de software libre. Calquera que acepte someterse ao contrato social pode converterse en <ulink url="&url-new-maintainer;">seguidor</ulink>. Calquera seguidor pode introducir software novo en Debian &mdash; comprobado que o software cumpre os nosos criterios por ser libre, e que o paquete segue os nosos estándares de calidade.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in welcome.xml:52
8.
The <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement, and was the foundation of the <ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
Tag: para
As <ulink url="&url-dfsg;">Directrices de software libre de Debian</ulink> son unha clara e concisa declaración dos criterios de Debian para o software libre. As DFSG son un documento moi influente no movemento do software libre, e supuxo a fundación da <ulink url="&url-osd;">definición de software aberto</ulink>.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in welcome.xml:64
9.
The <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an extensive specification of the Debian Project's standards of quality.
Tag: para
O <ulink url="&url-debian-policy;">Manual de políticas Debian</ulink> é unha extensa especificación dos estándares de calidade do Proxecto Debian.
Translated and reviewed by Antón Méixome
Located in welcome.xml:74
10.
Debian developers are also involved in a number of other projects; some specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. Some examples include:
Tag: para
Os desenvolvedores Debian tamén están inmersos nun certo número doutros proxectos, algúns específicos de Debian, outros atinxen a algunha ou a toda a comunidade Linux. Algúns exemplos en detalle:
Translated and reviewed by Antón Méixome
Located in welcome.xml:82
110 of 65 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antón Méixome, Fran Diéguez, Iván_one2, Javier Vázquez, Miguel Anxo Bouzada, Xosé, Xosé Antonio Rubal, calvodevel, zalinho.