|
1.
|
|
|
Before Installing &debian;
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Przed instalacją &debian;
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:5
|
|
2.
|
|
|
This chapter deals with the preparation for installing Debian before you even boot the installer. This includes backing up your data, gathering information about your hardware, and locating any necessary information.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Ten rozdział omawia przygotowania do instalacji Debiana zanim jeszcze włożysz płytę do napędu. Rozdział ten zawiera informacje o kopii zapasowej danych, zbieraniu informacji o sprzęcie i znajdowaniu potrzebnych informacji.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:6
|
|
3.
|
|
|
Overview of the Installation Process
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Przegląd procesu instalacji
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:19
|
|
4.
|
|
|
First, just a note about re-installations. With Debian, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Na początek mała uwaga o reinstalacji. W systemie Debian sytuacje wymagające ponownej kompletnej instalacji systemu (reinstalacji) są bardzo rzadkie; prawdopodobnie za najczęstszy powód reinstalacji można uznać mechaniczne uszkodzenie dysku twardego.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:20
|
|
5.
|
|
|
Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Wiele systemów operacyjnych wymaga przeprowadzenia pełnej instalacji gdy wystąpią krytyczne błędy lub gdy przechodzimy na nową wersję systemu operacyjnego. Nawet jeśli nie jest wymagana ponowna pełna instalacja, to często używane przez ciebie programy muszą być zainstalowane ponownie, aby poprawnie pracowały.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:27
|
|
6.
|
|
|
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
W &debian; jest znacznie bardziej prawdopodobne, że system operacyjny da się naprawić zamiast wymieniać jeśli coś pójdzie źle. Aktualizacje nigdy nie wymagają pełnej instalacji, zawsze można je wykonać na miejscu, a programy są prawie zawsze zgodne z kolejnymi wydaniami systemu. Jeśli nowa wersja programu wymaga nowszej wersji innego oprogramowania, to system pakietów Debiana zapewnia automatyczną identyfikację i instalację niezbędnych elementów. Chodzi o to, że włożono dużo pracy w unikanie konieczności reinstalacji, więc myśl o tym jak o ostatniej desce ratunku. Instalator <emphasis>nie</emphasis> został zaprojektowany do reinstalacji istniejącego systemu.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:35
|
|
7.
|
|
|
Here's a road map for the steps you will take during the installation process.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Oto lista działań, które musisz przeprowadzić podczas procesu instalacji.
|
|
Translated and reviewed by
Adam Turczyn
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:48
|
|
8.
|
|
|
Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Zrób kopię zapasową wszystkich danych lub dokumentów z twardego dysku, na który planujesz zainstalować system.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:56
|
|
9.
|
|
|
Gather information about your computer and any needed documentation, before starting the installation.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Przed rozpoczęciem instalacji zbierz informacje o komputerze oraz niezbędną dokumentację.
|
|
Translated and reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:62
|
|
10.
|
|
|
Create partitionable space for Debian on your hard disk.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:68
|