|
1.
|
|
|
Booting Into Your New Debian System
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Загрузка только что установленной системы Debian
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:5
|
|
2.
|
|
|
The Moment of Truth
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Момент истины
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:7
|
|
3.
|
|
|
Your system's first boot on its own power is what electrical engineers call the <quote>smoke test</quote>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Первую самостоятельную загрузку системы инженеры-электрики называют <quote>smoke test</quote>.
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:8
|
|
4.
|
|
|
If you did a default installation, the first thing you should see when you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader. The first choices in the menu will be for your new Debian system. If you had any other operating systems on your computer (like Windows) that were detected by the installation system, those will be listed lower down in the menu.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Если выполнялась установка по умолчанию, первое, что вы увидите при запуске системы — это меню системного загрузчика <classname>grub</classname> или, возможно, <classname>lilo</classname>. Под первым пунктом меню будет загрузка новой системы Debian. Каждой имеющейся на компьютере другой операционной системе, обнаруженной во время установки, присвоен отдельный пункт в меню (расположены ниже).
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:13
|
|
5.
|
|
|
If the system fails to start up correctly, don't panic. If the installation was successful, chances are good that there is only a relatively minor problem that is preventing the system from booting Debian. In most cases such problems can be fixed without having to repeat the installation. One available option to fix boot problems is to use the installer's built-in rescue mode (see <xref linkend="rescue"/>).
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Если система не загружается, не волнуйтесь. Если установка завершилась успешно, то это всего лишь результат какой-то несущественной проблемы, которая не позволяет системе загрузить Debian. В большинстве случаев такие проблемы решаются без повторной установки. Одним из методов решения проблем с загрузкой является встроенный в программу установки режим восстановления (<xref linkend="rescue"/>).
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:23
|
|
6.
|
|
|
If you are new to Debian and Linux, you may need some help from more experienced users. <phrase arch="x86">For direct on-line help you can try the IRC channels #debian or #debian-boot on the OFTC network. Alternatively you can contact the <ulink url="&url-list-subscribe;">debian-user mailing list</ulink>.</phrase> <phrase arch="not-x86">For less common architectures like &arch-title;, your best option is to ask on the <ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>.</phrase> You can also file an installation report as described in <xref linkend="submit-bug"/>. Please make sure that you describe your problem clearly and include any messages that are displayed and may help others to diagnose the issue.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Если вы новичок в Debian и Linux, вам может потребоваться помощь более опытных пользователей. <phrase arch="x86">Чтобы получить помощь быстро, вы можете попробовать воспользоваться IRC каналами #debian или #debian-boot сети OFTC. Или же вы можете написать в<ulink url="&url-list-subscribe;">в список рассылки debian-user</ulink>.</phrase> <phrase arch="not-x86">Для менее распространённых архитектур типа &arch-title;, лучше задать вопрос в <ulink url="&url-list-subscribe;">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>.</phrase> Также вы можете отправить отчёт об установке как это описано в <xref linkend="submit-bug"/>. Описывайте проблему как можно понятнее, добавьте все сообщения, которые отображались и могут помочь определить причину проблемы.
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:32
|
|
7.
|
|
|
If you had any other operating systems on your computer that were not detected or not detected correctly, please file an installation report.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Если у вас на компьютере есть другие операционные системы, и они не определились или определились неправильно, отправьте отчёт об установке.
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:48
|
|
8.
|
|
|
BVME 6000 Booting
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Загрузка BVME 6000
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:55
|
|
9.
|
|
|
If you have just performed a diskless install on a BVM or Motorola VMEbus machine: once the system has loaded the <command>tftplilo</command> program from the TFTP server, from the <prompt>LILO Boot:</prompt> prompt enter one of:
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Если вы только что закончили бездисковую установку на машину BVM или Motorola VMEbus: после загрузки системой программы <command>tftplilo</command> с TFTP сервера, в строке приглашения <prompt>LILO Boot:</prompt> введите одно из:
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:56
|
|
10.
|
|
|
<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
<userinput>b6000</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить BVME 4000/6000
|
|
Translated by
Russian L10N Team
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:64
|