|
30.
|
|
|
A list of uri for partitions to be excluded from scanning.
|
|
|
|
Unha lista de URI de particións que hai que excluír da análise.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Unha lista de uris para particións a excluír do exame.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
|
|
32.
|
|
|
Exluded partitions uris
|
|
|
|
URI de particións excluídas
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
In upstream: |
|
Particións de uris excluídas
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
|
|
38.
|
|
|
Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn.
|
|
|
|
Se se mostran as indicacións dos subcartafoles do cartafol seleccionado.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Indica se se debuxarán os consellos dos subcartafoles do cartafol seleccionado
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
|
|
99.
|
|
|
Folder
|
|
|
|
Carpeta
|
|
Translated by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
Reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
In upstream: |
|
Cartafol
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
|
|
106.
|
|
|
"%s " is not a valid folder
|
|
|
|
«%s » non é un cartafol correcto
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
«%s » non é un cartafol válido
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../baobab/src/baobab-utils.c:287
|
|
148.
|
|
|
The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark ("!") means that all the databases present in a dictionary source should be searched
|
|
|
|
O nome da base de datos individual predeterminada ou a meta base de datos para usar nunha orixe de dicionario. O signo de exclamación («!») significa que se debería buscar en todas as bases de datos presentes nunha orixe de dicionarios
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
O nome da base de datos individual predeterminada ou a meta base de datos para usar nunha orixe de dicionario. O signo de exclamación ("!") significa que se debería buscar en todas as bases de datos presentes nunha orixe de dicionarios
|
|
|
Suggested by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
149.
|
|
|
The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words.
|
|
|
|
O nome da estratexia de busca predeterminada para usar nunha orixe de dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predeterminada é «exact», que é coincidir con palabras exactamente iguais.
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
O nome da estratexia de busca predeterminada para usar nunha orixe de dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predeterminada é «exact», que é coincidir con palabras exactamente iguais.z
|
|
|
Suggested by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
161.
|
|
|
This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be "speller" or "databases".
|
|
|
|
Esta chave define que páxina da barra lateral debería ser visíbel e úsase para lembrar a configuración a través das sesións. Pode ser «speller» ou «databases».
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Esta chave define que páxina da barra lateral debería ser visíbel e úsase para lembrar a configuración a través das sesións. Pode ser "speller" ou "databases".
|
|
|
Suggested by
susinho
|
|
|
|
Located in
../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:24
|
|
167.
|
|
|
Source
|
|
|
|
Orixe
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
orixe
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
|
|
169.
|
|
|
_Select a dictionary source for looking up words:
|
|
|
|
_Seleccionar unha orixe de dicionarios para buscar palabras:
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
_Seleccionar unha orixe de dicionario para buscar palabras:
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
|