Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 66 results
86.
If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the <link linkend="dtconfig-14">Configuring an Accessible Keyboard</link> section.
Si solo puede pulsar una tecla a la vez consulte la parte Teclas pegajosas de la sección <link linkend="dtconfig-14">Configurar un teclado accesible</link>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Si sólo puede pulsar una tecla a la vez consulte la parte Teclas pegajosas de la sección <link linkend="dtconfig-14">Configurar un teclado accesible</link>.
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:39(para)
92.
<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic keyboard commands.
<emphasis>Órdenes de teclado esenciales</emphasis>: cubre algunas órdenes básicas de teclado.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
<emphasis>Comandos de teclado esenciales</emphasis>: cubre algunos comandos básicos de teclado.
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:8(para)
95.
Essential Keyboard Commands
Órdenes de teclado esenciales
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Comandos de teclado esenciales
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:34(title)
96.
Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME commands:
Antes de seguir adelante, asegúrese de que las siguientes órdenes esenciales de GNOME le son familiares:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Antes de seguir adelante, asegúrese de que los siguientes comandos esenciales de GNOME le son familiares:
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:35(para)
99.
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the <application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach.
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>: llama al diálogo <application>Ejecutar</application>, donde puede ejecutar órdenes de terminal con o sin parámetros. Si se debe pasar un archivo como uno de los parámetros, use el botón <guilabel>Ejecutar con el archivo...</guilabel> para localizar el archivo fácilmente. Este diálogo también presenta una lista alternativa de aplicaciones conocidas que puede ser fácil más fácil de navegar que el típico método a través del menú del sistema de Debian (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>).
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>: llama al diálogo <application>Ejecutar</application>, donde puede ejecutar comandos de terminal con o sin parámetros. Si se debe pasar un archivo como uno de los parámetros, use el botón <guilabel>Ejecutar con el archivo...</guilabel> para localizar el archivo fácilmente. Este diálogo también presenta una lista alternativa de aplicaciones conocidas que puede ser fácil más fácil de navegar que el típico método a través del menú del sistema de Debian (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>).
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:46(para)
109.
Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only.
Las características de inicio de sesión accesible solo funcionan al 100% en Solaris.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Las características de inicio de sesión accesible sólo funcionan al 100% en Solaris.
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:90(para)
112.
In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from the command line, type the following command and then log out:
Para usar el soporte de accesibilidad de GNOME la infraestructura de accesibilidad debe estar activada. Para activar las características de accesibilidad desde la línea de órdenes escriba la siguiente orden y después salga de la sesión:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Para usar el soporte de accesibilidad de GNOME la infraestructura de accesibilidad debe estar activada. Para activar las características de accesibilidad desde la línea de comandos escriba el siguiente comando y después salga de la sesión:
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:100(para)
114.
To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the <menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command from the top level menu. Select the <guilabel>"Enable assistive technologies"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>"Close and Log Out"</guilabel> button.
Para activar las características de accesibilidad de GNOME desde una IGU, ejecute la orden <menuchoice><guimenuitem>Sistema</guimenuitem><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Tecnologías de asistencia</guimenuitem></menuchoice> desde el menú de nivel superior. Seleccione la casilla de verificación <guilabel>Activar las tecnologías de asistencia</guilabel> y pulse el botón <guilabel>Cerrar y desconectarse</guilabel>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Para activar las características de accesibilidad de GNOME desde una IGU, ejecute el comando <menuchoice><guimenuitem>Sistema</guimenuitem><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><guimenuitem>Tecnologías de asistencia</guimenuitem></menuchoice> desde el menú de nivel superior. Seleccione la casilla de verificación <guilabel>Activar las tecnologías de asistencia</guilabel> y pulse el botón <guilabel>Cerrar y desconectarse</guilabel>.
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:106(para)
130.
This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to load only the GtkModules that you require to support the user base. For example:
Este paso carga todos los módulos Gtk para activar las tecnologías de asistencia tales como <application>Teclado en pantalla</application> y <application>Lector de pantalla y magnificador</application>. Puede editar la siguiente línea para cargar solo los módulos Gtk que requiera para dar soporte al usuario. Por ejemplo:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Este paso carga todos los módulos Gtk para activar las tecnologías de asistencia tales como <application>Teclado en pantalla</application> y <application>Lector de pantalla y magnificador</application>. Puede editar la siguiente línea para cargar sólo los módulos Gtk que requiera para dar soporte al usuario. Por ejemplo:
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:184(para)
137.
If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file after you enable GDM, you can execute the following command to restart GDM and activate the changes:
Si realiza cualquier cambio sobre el archivo <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> después de activar el GDM, puede ejecutar la siguiente orden para reiniciar GDM y activar los cambios:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Si realiza cualquier cambio sobre el archivo <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> después de activar el GDM, puede ejecutar el siguiente comando para reiniciar GDM y activar los cambios:
Suggested by Jorge González
Located in C/gnome-access-guide.xml:224(para)
110 of 66 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jorge González, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, gnuckx.