|
12.
|
|
|
shared ancestor %s
|
|
|
Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
location in an application window and return to it later by pressing a
keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
object share a common ancestor.
|
|
|
|
pasardhës i përbashkët %s
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
pasardhës
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
../src/orca/messages.py:81
|
|
535.
|
|
|
Key captured: %s. Press enter to confirm.
|
|
|
Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
their input. The string substituted in is the new key combination.
|
|
|
|
Çelësi u kap: %s. Kliko Enter për ta konfirmuar.
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
Kyçi Shtypi shkruaj.
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:743
|
|
536.
|
|
|
The new key is: %s
|
|
|
Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
their input. The string substituted in is the new key combination.
|
|
|
|
Çelësi i ri është: %s
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
i ri është
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:748
|
|
1009.
|
|
|
Cell %s
|
|
|
Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
|
|
|
|
Qeliza %s
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
Qeli
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:185
|
|
1048.
|
|
|
Finished loading %s.
|
|
|
Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
item has finished loading. The string substitution is for the name of the
object which has just finished loading (most likely the page's title).
|
|
|
|
Përfunduam ngarkimin e %s.
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
Përfundoi.
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2106
|
|
1066.
|
|
|
%d percent of document read
|
|
|
Translators: Announces the percentage of the document that has
been read. This is calculated by knowing the index of the
current position divided by the total number of objects on the
page.
|
|
|
|
%d përqind e dokumentit u lexua
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
nga
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
../src/orca/Gecko.py:1330
|
|
1093.
|
|
|
%s default voice
|
|
|
Translators: This string will appear in the list of available voices for the
current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
to the default voice configured for given speech engine within the speech
subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
available "real" voices provided by the speech engine.
|
|
|
|
%s zëri i parazgjedhur
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
prezgjedhur
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
src/orca/guilabels.py:847
|
|
1100.
|
|
|
%.2f kilobytes
|
|
|
Translators: This is the size of a file in kilobytes
|
|
|
|
%.2f kilobytes
|
|
Translated and reviewed by
Vilson Gjeci
|
In upstream: |
|
kilobytes
|
|
|
Suggested by
Laurent Dhima
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:634
|